Katalóg SFÚ
Film.sk. Roč. 20, č. 12 (2019)
- Podnázov
- mesačník o filmovom dianí (nielen) na Slovensku
- Datovanie
- Bratislava : Slovenský filmový ústav, 2019
- Štandardné číslo
- ISSN 1335-8286
- Jazyk
- slovenčina
- Periodicita
- Mesačník
- PH – druh, žáner, forma
- filmové časopisy
- Poznámky
- Šéfredaktor: Matúš Kvasnička
- Krajina
- Slovensko
- Katalogizácia
- (rev.10.12.2019)
- Kategória
- tlačené periodiká
- Odkazy
- Skupina fondu/zbierky/súboru: Film.sk. mesačník o filmovom dianí (nielen) na Slovensku. – Bratislava : Slovenský filmový ústav, 2019
Prílohy
Réžia Sanišvili, Nikolaj Konstantinovič Verziaslovenská jazyková verzia Výroba Filmová tvorba Bratislava
Gruzia-fiľm (Tbilisi, Gruzínsko)
Rok výroby1960 KrajinaSlovensko, Gruzínsko [Československo, ZSSR]
Pôvodný nosič(101 min.) : farebný, zvukový ; 35 mm Štábhlavný režisér, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; režiséri, František Žáček, Zakarija Levanovič Gudavadze; scenár, Konstantin Alexandrovič Lordkipanidze, Albert Marenčin, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; kamera, Dudar Nikolajevič Margijev; hudba, Revaz Iľjič Lagidze, Tibor Andrašovan ; I. tvorivá skupina Alberta Marenčina ; architekti, Rudolf Kováč, Jevgenij Mačavariani ; návrhy kostýmov, Jelena Dmitrijevna Achvlediani ; umeleckí maskéri, Mária Pohánková [Mária Grandtnerová], Z. Urigašvili ; strih, Bedřich Voděrka, Vasilij Vasilievič Dolenko ; zvuk, Rudolf Pavlíček, David Konstantinovič Lomidze ; vedúci výroby, Alojz Mäsiar, Alexandr Džagarbekov ; asistenti réžie, Alžbeta Domastová, Alexander Bada, N. Žordania, A. Mošiašvili ; druhá kamera, Vincent Rosinec ; triková kamera, Georgij Useinašvili ; nahral, Filmový symfonický orchestr Praha ; dirigent, Štěpán Koníček ; výprava, Milan Tardík, V. Sadkunas ; kostýmy, Štefan Koller, T. Suchišvili ; zástupca vedúceho výroby, Alexej Artim ; vojenskí poradcovia, Ivan Pavlovič Babalašvili, Stanislav Chylia, B. Vartanov ; pyrotechnik, Ondrej Palacko Účinkujúcirozprávač, Ján Klimo
herci: Július Pántik (Michal Zvara), Lija Šalvovna Eliava (Eliko Gelovani, nahovorila Jela Lukešová), Veriko Ivlianovna Andžaparidze (Mariam Gelovani, nahovorila pravdepodobne Mária Bancíková), Dodo Vasilievna Čičinadze (Guramova žena Dodo, nahovorila pravdepodobne Hana Sarvašová), Otar Leontievič Koberidze (Guram Gelovani, nahovoril Ladislav Chudík), Alexander Aslanovič Omiadze (dedo Mamuka, nahovoril Alojz Kramár), Karol Machata (Ján Soviar), Ľudovít Ozábal (poručík Janiga), Dušan Blaškovič (tučný slovenský vojak), Viliam Polónyi (Nemčok) Václav Mlýnek (harmonikár Ondrík), Viliam Záborský (nemecký major), Zurab Grigorievič Laperadze (sanitár Mamedov), Sergej Petrovič Golovanov (generál Kuznecov, nahovoril Elo Romančík), Elena Zvaríková (Marička Soviarová), Rimma Ivanovna Šorochova (sanitárka v Suchumi), Mária Markovičová (žena na vojenskom cintoríne), Rudolf Bachlet (ujo Matej), Jozef Čierny (plukovník), Vlado Müller (nemecký veliteľ), Karol Švantner (slovenský vojak na fronte), Július Vašek (nemecký dôstojník), Michal Slivka (slovenský vojak), Jaroslav Ďuríček (slovenský vojak), Imrich Strelka (slovenský poddôstojník), Jaroslav Vrzala (slovenský dôstojník), Rudolf Velický (lekár), Lea Juríčková (zdravotná sestra), František Hrabovský (Mišov otec), Melita Molnárová (žiačka), Štefan Benek (nemecký dôstojník), Juraj Ježo (slovenský vojak), Július Bulla (ranený vojak), Olívia Binderová (zdravotná sestra) Jazykslovenčina, gruzínčina, ruština, čeština AnotáciaDramatický príbeh o hrdinstve a láske v období druhej svetovej vojny. Slovenský učiteľ Zvara bojujúci v Čs. armádnom zbore na sovietskom fronte je v bojoch pri Dukle ťažko zranený. Zvládnuť ťažkú životnú situáciu mu pomáha gruzínska lekárka Eliko. A dramatic story concerning heroism and love during WW II. Slovak teacher Zvara fighting in the Czechoslovak troops on the Soviet front is seriously wounded near Dukla. He is nursed by Georgian doctor Eliko who comes with him to Slovakia after the war. PH – všeobecné (tematické) slovenské hrané filmy
slovenské koprodukčné filmy
druhá svetová vojna, 1939 - 1945
československo-sovietska vojnová spolupráca
učitelia a učiteľky
žiaci v školskej triede
školské triedy
spievajúce deti
dedinské školy
vojenské lietadlá
povolávacie rozkazy
poštári a poštárky
železničné stanice
parné lokomotívy
plačúce ženy
matky
lúčenia
slovenskí vojaci
nemeckí vojaci
vojenská technika
moria
letecké nálety
úteky do protileteckých krytov
bojové operácie
výstrely z diel
nemecké vojenské uniformy
slovenské vojenské uniformy
ostreľovanie vojenských lietadiel
guľomety
zhadzovanie letákov z lietadiel
dezercie
ranení vojaci
zajatia vojnovými nepriateľmi
vojenské zajatecké tábory
fajčenie cigariet
vojenskí lekári
sanitné vlaky
bojové výbuchy
horiace vlaky
zdravotní pracovníci
ranené deti
bitky medzi mužmi
holenie
salutovanie - vojaci, námorníci, požiarnici, policajti
pitie alkoholu
vojenské bunkre
zákopy
spev ľudových piesní
spievajúci vojaci
telefonovanie
hra na ústnej harmonike
vojenské vzbury
pochodujúci vojaci
ľudové tance
snové sekvencie
šitie na šijacom stroji
jedenie
vojenské nemocnice
prestieranie stola
hádky medzi ženami
bozky
vojenské prehliadky
tanky
vojenské motocykle so sajdkou
mužské objatia
pancierové vlaky
smrť zastrelením
amputácie dolných končatín
strata chuti do života
sanitné vozidlá
ľudové gruzínske tance
vojenské cintoríny
vojnové hroby PH – druh, žáner, forma hrané filmy
filmy pre kiná
vojnové drámy
filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
dlhometrážne filmy
35 mm filmyHeslo
RéžiaVerziaslovenská jazyková verziaVýrobaRok výroby1960KrajinaSlovensko, Gruzínsko [Československo, ZSSR]Pôvodný nosič(101 min.) : farebný, zvukový ; 35 mmŠtábhlavný režisér, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; režiséri, František Žáček, Zakarija Levanovič Gudavadze; scenár, Konstantin Alexandrovič Lordkipanidze, Albert Marenčin, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; kamera, Dudar Nikolajevič Margijev; hudba, Revaz Iľjič Lagidze, Tibor Andrašovan ; I. tvorivá skupina Alberta Marenčina ; architekti, Rudolf Kováč, Jevgenij Mačavariani ; návrhy kostýmov, Jelena Dmitrijevna Achvlediani ; umeleckí maskéri, Mária Pohánková [Mária Grandtnerová], Z. Urigašvili ; strih, Bedřich Voděrka, Vasilij Vasilievič Dolenko ; zvuk, Rudolf Pavlíček, David Konstantinovič Lomidze ; vedúci výroby, Alojz Mäsiar, Alexandr Džagarbekov ; asistenti réžie, Alžbeta Domastová, Alexander Bada, N. Žordania, A. Mošiašvili ; druhá kamera, Vincent Rosinec ; triková kamera, Georgij Useinašvili ; nahral, Filmový symfonický orchestr Praha ; dirigent, Štěpán Koníček ; výprava, Milan Tardík, V. Sadkunas ; kostýmy, Štefan Koller, T. Suchišvili ; zástupca vedúceho výroby, Alexej Artim ; vojenskí poradcovia, Ivan Pavlovič Babalašvili, Stanislav Chylia, B. Vartanov ; pyrotechnik, Ondrej PalackoÚčinkujúcirozprávač, Ján KlimoJazyk
herci: Július Pántik (Michal Zvara), Lija Šalvovna Eliava (Eliko Gelovani, nahovorila Jela Lukešová), Veriko Ivlianovna Andžaparidze (Mariam Gelovani, nahovorila pravdepodobne Mária Bancíková), Dodo Vasilievna Čičinadze (Guramova žena Dodo, nahovorila pravdepodobne Hana Sarvašová), Otar Leontievič Koberidze (Guram Gelovani, nahovoril Ladislav Chudík), Alexander Aslanovič Omiadze (dedo Mamuka, nahovoril Alojz Kramár), Karol Machata (Ján Soviar), Ľudovít Ozábal (poručík Janiga), Dušan Blaškovič (tučný slovenský vojak), Viliam Polónyi (Nemčok) Václav Mlýnek (harmonikár Ondrík), Viliam Záborský (nemecký major), Zurab Grigorievič Laperadze (sanitár Mamedov), Sergej Petrovič Golovanov (generál Kuznecov, nahovoril Elo Romančík), Elena Zvaríková (Marička Soviarová), Rimma Ivanovna Šorochova (sanitárka v Suchumi), Mária Markovičová (žena na vojenskom cintoríne), Rudolf Bachlet (ujo Matej), Jozef Čierny (plukovník), Vlado Müller (nemecký veliteľ), Karol Švantner (slovenský vojak na fronte), Július Vašek (nemecký dôstojník), Michal Slivka (slovenský vojak), Jaroslav Ďuríček (slovenský vojak), Imrich Strelka (slovenský poddôstojník), Jaroslav Vrzala (slovenský dôstojník), Rudolf Velický (lekár), Lea Juríčková (zdravotná sestra), František Hrabovský (Mišov otec), Melita Molnárová (žiačka), Štefan Benek (nemecký dôstojník), Juraj Ježo (slovenský vojak), Július Bulla (ranený vojak), Olívia Binderová (zdravotná sestra)slovenčina, gruzínčina, ruština, češtinaAnotáciaDramatický príbeh o hrdinstve a láske v období druhej svetovej vojny. Slovenský učiteľ Zvara bojujúci v Čs. armádnom zbore na sovietskom fronte je v bojoch pri Dukle ťažko zranený. Zvládnuť ťažkú životnú situáciu mu pomáha gruzínska lekárka Eliko.A dramatic story concerning heroism and love during WW II. Slovak teacher Zvara fighting in the Czechoslovak troops on the Soviet front is seriously wounded near Dukla. He is nursed by Georgian doctor Eliko who comes with him to Slovakia after the war.PH – všeobecné (tematické)slovenské hrané filmyPH – druh, žáner, forma
slovenské koprodukčné filmy
druhá svetová vojna, 1939 - 1945
československo-sovietska vojnová spolupráca
učitelia a učiteľky
žiaci v školskej triede
školské triedy
spievajúce deti
dedinské školy
vojenské lietadlá
povolávacie rozkazy
poštári a poštárky
železničné stanice
parné lokomotívy
plačúce ženy
matky
lúčenia
slovenskí vojaci
nemeckí vojaci
vojenská technika
moria
letecké nálety
úteky do protileteckých krytov
bojové operácie
výstrely z diel
nemecké vojenské uniformy
slovenské vojenské uniformy
ostreľovanie vojenských lietadiel
guľomety
zhadzovanie letákov z lietadiel
dezercie
ranení vojaci
zajatia vojnovými nepriateľmi
vojenské zajatecké tábory
fajčenie cigariet
vojenskí lekári
sanitné vlaky
bojové výbuchy
horiace vlaky
zdravotní pracovníci
ranené deti
bitky medzi mužmi
holenie
salutovanie - vojaci, námorníci, požiarnici, policajti
pitie alkoholu
vojenské bunkre
zákopy
spev ľudových piesní
spievajúci vojaci
telefonovanie
hra na ústnej harmonike
vojenské vzbury
pochodujúci vojaci
ľudové tance
snové sekvencie
šitie na šijacom stroji
jedenie
vojenské nemocnice
prestieranie stola
hádky medzi ženami
bozky
vojenské prehliadky
tanky
vojenské motocykle so sajdkou
mužské objatia
pancierové vlaky
smrť zastrelením
amputácie dolných končatín
strata chuti do života
sanitné vozidlá
ľudové gruzínske tance
vojenské cintoríny
vojnové hrobyhrané filmyFilmové lokácie – exteriéry
filmy pre kiná
vojnové drámy
filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
dlhometrážne filmy
35 mm filmyBanská Bystrica (Slovensko)Výrobné a distribučné údaje
Liptovský Mikuláš (Slovensko) - pamätník a vojenský cintorín Háj Nicovô
Gruzínsko
Harmanec (Slovensko) - Čremošniansky tunel
Dolný Harmanec (Slovensko) - Železničná stanica Harmanec jaskyňaliterárny scenár schválený dňa 19590511
technický scenár schválený dňa 19590706
výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19591121 (vypracovaný rozpočet), 19591126 (schválený rozpočet)
rozpočet v sume 3.328.297,37, - Kčs
prvý filmovací deň 19590721 (ateliér Gruzínsko), 19590718 (exteriér Gruzínsko) prvý filmovací deň 19591112 (ateliér Slovensko), 19591016 (exteriér Slovensko)
posledný filmovací deň 19600122
pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19600302
19590515 (prvá pracovná porada)19590715 (prvý stavací deň - ateliér Gruzínsko)19591023 (prvý stavací deň - ateliér Slovensko)PoznámkySlovensko-gruzínska koprodukcia.Súčasťou úvodných titulkov text: Naše priateľstvo sa rodilo v ohni a krvi, zakalilo sa v bojoch za šťastie a mier pre všetkých. Keď bolo treba priateľ preberal zbraň z chladných rúk svojho priateľa. Bojovali sme, ľúbili a umierali. Nezabúdajte na nás!Ocenenie: Cena za herecký výkon Júliusovi Pántikovi vo filme Prerušená pieseň za vytvorenie hlavnej postavy, vyjadrujúcej silu československo-sovietskeho priateľstva – 11. Filmový festival pracujúcich 1960Ocenenie: Čestné uznanie filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie československých a sovietskych filmových pracovníkov vytvoriť film, posilňujúci priateľstvo medzi našimi národmi / Čestné uznání filmu Prerušená pieseň za tvůrčí úsilí československých a sovětskych filmových pracovníků vytvořit film, posilující přátelství mezi našimi národy - 3. festival československého filmu Ostrava 1961Ocenenie: Rad práce kolektívu umeleckých pracovníkov filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie vytvoriť film posilňujúci priateľstvo medzi národmi ČSSR a SSSR (udelený prezidentom ČSSR v roku 1961)Ocenenie: Film Prerušená pieseň sa v roku 1961 dostal medzi desať najlepších sovietskych filmov roku 1960 v ankete časopisu Sovetskij ekran
Vo filme sa hovorí slovensky, gruzínsky, rusky a česky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).
Ukončená identifikácia hercov.Výrobné údaje doplnené podľa výrobného listu.
V úvodných titulkoch uvedené: Štúdio hraných filmov Bratislava-Koliba a Grúzia-film Tbilisi vyznamenané Radom V. I. Lenina laboratória Praha - Barrandov 1960.Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.
Dĺžka komponovanej hudby: 40 min. (2400 sek.)
Na nakrúcaní spolupracovali príslušníci Sovietskej a Československej armády.
Katalóg SFÚ

