Я шагаю по Москве [rus] [originálny názov bez prepisu do latinky] Chodím po Moskve [slo] [slovenský distribučný názov] Chodím po Moskvě [cze] [český distribučný názov] Moszkvát járom [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Мимино [rus] [originálny názov bez prepisu do latinky] Muž ako sa patrí [slo] [slovenský distribučný názov] Muž jak se patŕí [rus] [český distribučný názov] A helyes férfi [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Не горюй! [rus] [ruský názov filmu] არ იდარდო! [geo] [originálny názov v gruzínskom jazyku bez prepisu do latinky] Ai dardardo [geo] [originálny názov v gruzínskom jazyku] Nesmúť [slo] [názov na distribučnom liste č. 84/70] Nebuď smutný [slo] [názov na distribučnom liste č. 195/81] Ne keseregj [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Путь к причалу [rus] [originálny názov bez prepisu do latinky] Loď pláva k prístavu [slo] [slovenský distribučný názov] Loď pluje k přístavu [cze] [český distribučný názov] Kikötöbe tárt a hajó [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Georgij Nikolajevič Danelija ; Igor Vasilievič Talankin
Krajina
Ruská federácia [ZSSR]
Variant(y) hesla
Серёжа [rus] [originálny názov filmu bez prepisu do latinky] Serjožka [slo] [slovenský distribučný názov] Serjožka [cze] [český distribučný názov] Szerjózska [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Тридцать три [rus] [originálny názov bez prepisu do latinky] Jeden naviac [slo] [slovenský distribučný názov] Jeden navíc [cze] [český distribučný názov] Eggyel több [hun] [maďarský preklad názvu na slovenskom distribučnom liste]
Typ hesla
unifikovaný názov
Súvisiace záznamy
(1) - KATALÓG SFÚ
Heslár SFÚ
- nájdených záznamov: 8
Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom
ako používame cookies.