Neprihlásený používateľ
Slovenská filmová databáza
  1. Chlieb náš každodenný

    Réžia
    Bielik, Paľo
    Výroba
    Nástup
    Rok výroby
    1943
    Krajina
    Slovensko [Slovensko (1939-45)]
    Pôvodný nosič
    (6 min. 31 sek.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
    Štáb
    réžia, námet, scenár, autor komentára, strih, Paľo Bielik; kamera, Karel Kopřiva ; zvuk, Jaroslav Plavec
    Účinkujúci
    interpret komentára, Viliam Záborský
    In
    LÚČ. [4/1943]. - 1. šot
    Jazyk
    slovenčina
    Anotácia
    Reportáž z veľkomlynu Nupod v Trnave.
    PH – názov korporácie
    Nákupné ústredie potravinárskych družstiev (Trnava, Slovensko)
    Automatický mlyn NUPOD
    PH – všeobecné (tematické)
    spravodajské šoty zo Slovenska
    obilné polia
    kosenie obilia
    snopy obilia
    žatva obilia
    mletie obilia
    mlyny
    mlynári
    vrecia s obilím
    nákladné vozne
    parné lokomotívy
    PH – druh, žáner, forma
    spravodajské šoty
    filmové reportáže
    35 mm filmy
    PH – geografický názov
    Trnava (Slovensko)
    Poznámky
    Záznam spracovaný podľa záznamu katalogizátorky Silvie Lackovej (20.4.1977).

    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav
    Súvisiaci názov
    preklad názvu: Our daily bread [eng]
    Názov diela (heslo)
    Chlieb náš každodenný [film] (1943)
    Štáb
    Réžia: Paľo Bielik
    Námet: Paľo Bielik
    Scenár: Paľo Bielik
    Autor komentára: Paľo Bielik
    Kamera: Karel Kopřiva
    Strih: Paľo Bielik
    Zvuk: Jaroslav Plavec
    Interpret komentára: Viliam Záborský
    Katalogizácia
    BAC002, 19.06.2004 ; AACR2 (rev.06.03.2026)
    Info
    ***Údaje v spracovaní***
    Kategória
    filmový šot
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav
    Variant názvu
    Sedím na konári 2
    Súvisiaci názov
    preklad názvu: Sitting on a branch I am fine [eng]
    preklad názvu: Ülök az ágon és jól érzem magam [hun]
    preklad názvu: Asiss sur une branche je suis bien [fre]
    preklad názvu: Ich sitze auf dem Ast und es geht mir gut [ger]
    preklad názvu: Ich sitze auf einem Ast und fühle mich wohl [ger]
    preklad názvu: Sono seduto sul ramo e mi sento bene [ita]
    preklad názvu: Estoy sentando en el ramo y me lo paso bien [spa]
    preklad názvu: Siedzę na gałęzi i jest mi dobrze [pol]
    Názov diela (heslo)
    Sedím na konári a je mi dobre [film] (1989)
    Chlieb náš každodenný

    Heslo

    Chlieb náš každodenný [film] (1943)
    Katalóg SFÚ
    (1) - dok. zložka (filmu)
    (4) - články
    (1) - filmové kópie (distribučné)
    (1) - filmové kópie (konzervačné)
    (1) - filmové nosiče (archívne)
    Štáb
    réžia, námet, Juraj Jakubisko; scenár, Juraj Jakubisko, Jozef Paštéka; kamera, Ladislav Kraus; hudba, Jiří Bulis ; 1. tvorivo-výrobná skupina, vedúci Peter Jaroš ; dramaturgia, Zuzana Tatárová ; architekti, Anton Krajčovič, Jaroslav Procházka ; návrhy kostýmov, Marie Franková ; masky, Anton Gendiar ; strih, Patrik Pašš ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Viliam Richter ; pomocní režiséri, Yvonne Vavrová, Ľubomír Slivka ; asistent kameramana, Ján Magdolen ; asistenti kamery, Ľubomír Boskovič, Viktor Fančovič ; nahral, Filmový symfonický orchestr Praha ; dirigent, Mario Klemens ; vedúci výpravy, Stanislav Možný ; vedúca kostymérka, Beata Kodajová ; zástupcovia vedúceho výroby, Ivan Nagy, Andrej Šufliarsky, Rudolf Fricman ; asistenti výroby, Danica Ďurkyová, Peter Klíma ; skript, Zita Pirháčová ; fotograf, Václav Polák ; spolupracovali, Eduard Kardelis, Dana Bábelová, Jana Janková, Alica Hlaváčová, Gabriela Nagyová [Gabriela Klaučová], Štefánia Zárecká, Blažena Dollingerová, Boris Henč, Ema Ďurďovičová, Eva Kiapešová, Libuše Kocholatá, Jozef Slovák, Jozef Hanáček, Zdeno Illiť, Miro Grebeči, Hubert Bačík, Eva Lindtnerová, Peter Vojtech, Vladimír Sekáč, Miloš Krajčovič, Karol Szabó, Danica Samuhelová, Iveta Nováková, Jozef Ťaptík, Alexander Mucha, Milan Lóczi, Zuzana Pavlíčková, Ján Gašparovič, Jozef Szikela, Marián Majtl, Ján Novák, Mikuláš Ricotti ml.
    Účinkujúci
    herci: Boleslav Polívka (Pepe), Ondřej Pavelka (Prengel, nahovoril Jozef Vajda), Markéta Hrubešová (Ester, nahovorila Zuzana Tlučková), Deana Horváthová (Želmíra), Štefan Kvietik (kapitán Kornet), Miroslav Macháček (poštár Krištofík, nahovoril Jozef Dóczy), Júlia Mrvová (5-ročná Esterka), Katarína Točíková (12-ročná Esterka), Viliam Polónyi (Zbončák), Zita Furková (funkcionárka), Nora Kuželová (matrikárka), Štefan Mišovic (richtár), Stanislav Štepka (Hitler), Ľudovít Ozábal (Kalný), Jozef Skala (muž v kožaku), Ivan Drozdy (muž v kožaku), Lotár Radványi (ozbrojený strážca), Ján Kroner (vojak), Karol Orban (dozorca a žandár), Wilhelm Perháč (gazda), Marta Rašlová (žena z krčmy), Judita Ďurdiaková (žena z krčmy), Ján Mildner (invalid), Ľudovít Reiter (výpravca), Michal Monček (železničiar), Ján Melkovič (učiteľ hudby), Andrej Hryc (prokurátor), Adela Gáborová (žena), Miloslav Sirný (väzeň), Pavol Boňko (plukovník), Borek Dlouhý (ozbrojený strážca a partizán), Vladimír Nitran (žandár), Jiří Pecha (vojak), Anita Krepčárová (matka), Milan Bartošek (šmelinár), František Desset (žandár), Katarína Godányiová (žena), Stanislav Hodoš (Stalin), Erik Jamrich (rečník), Kornel Lakatos (cigáň), Ľubica Sikorová [Ľubica Krénová] (žena), Melánia Vaneková (starenka), Jaroslav Tomsa (dublér muža v kožaku), Jiří Kraus (dublér Boleka Polívku), Robert Harton (dublér Boleka Polívku), Igor Baran (dublér Ondřeja Pavelku), Hana Militká, Milada Kupková [Milada Ondrášiková], Viliam Csino, Adriana Sarvašová
    Jazyk
    slovenčina, čeština
    Anotácia
    Príbeh dvoch charakterovo rozdielnych priateľov - komedianta Pepeho a frontového vojaka Prengela - sa odohráva tesne po konci druhej svetovej vojny. Spoločne nájdené zlato ich postupne premení v nerozlučnú dvojicu. Do ich osudu vstupuje židovské dievča Ester, ktoré sa vracia z koncentračného tábora. Náhoda tak spojí troch ľudí bez domova, z ktorých každý sa snaží sebe vlastným spôsobom naplniť svoju predstavu o šťastí.
    The story of two a-lot-different-natured friends, the comedian Pepe and a front soldier Prengel, takes place right after the end of WW II. Finding a treasure of Jewish gold turns them into an inseparable couple, later joined by Ester, a Jewish girl returning from a concentration camp. Thus, brought together by chance, each of the three homeless people in their very own ways tries to fulfill their dreams of happiness.
    PH – všeobecné (tematické)
    slovenské hrané filmy
    západonemecké hrané filmy
    slovenské koprodukčné filmy
    PH – druh, žáner, forma
    hrané filmy
    filmy pre kiná
    tragikomédie
    dlhometrážne filmy
    35 mm filmy
    Filmové lokácie – exteriéry
    Valtice (Česko)
    Tisovec (Slovensko)
    Turecký vrch (Slovensko)
    Stupava (Slovensko)
    Kladno (Česko)
    Břeclav (Česko)
    Riečnica (Nová Bystrica, Slovensko)
    Nejdek (Česko)
    Břežany (Česko)
    Filmové lokácie – reály
    Nejdek (Česko)
    Bratislava (Slovensko)
    Výrobné a distribučné údaje
    literárny scenár schválený dňa 19880421
    zaradenie do výroby dňa 19880711
    výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19881025
    rozpočet v sume 12.333.936, - Kčs, v tom zisková prirážka: 1.628.950, - Kčs
    prvý filmovací deň 19880819
    posledný filmovací deň 19890302
    pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19890322
    film schválený z dvoch pásov dňa 19890502
    1. kombinovaná kópia vyhotovená dňa 19890512
    1. kombinovaná kópia schválená dňa 19890512
    Poznámky
    Ocenenie: Cena Martina Friča Jurajovi Jakubiskovi za film Sedím na konári a je mi dobre - 40. filmový festival pracujúcich - leto 1989
    Ocenenie: Druhé miesto v ankete účastníkov - 6. letný kurz čs. filmového umenia Písek 1989
    Ocenenie: Cena poroty a Cena Alsace media - 18. medzinárodný filmový festival Štrasburg 1990 (Francúzsko)
    Ocenenie: Osobitná cena - 1. medzinárodný filmový festival Interfest Moskva 1990 (Rusko)
    Ocenenie: Osobitná cena poroty v kategórii filmov vyrobených v roku 1989 režisérovi Jurajovi Jakubiskovi, tvorcovi filmu Sedím na konári a je mi dobre, s prihliadnutím na doterajšiu tvorbu - Dni českého a slovenského filmu Bratislava 1990
    Ocenenie: Prémia za filmovú tvorbu roku 1989 Zuzane Tatárovej za dramaturgiu a Patrikovi Paššovi za strih (udelené výborom Sekcie pre tvorivú činnosť v oblasti divadla, filmu, rozhlasu a televízie pri SLF v roku 1990)
    Ocenenie: Cena za najlepší film - Festival slovenského filmu Cran-Gevrier 1999 (Francúzsko)

    Vo filme sa hovorí slovensky a česky.

    V záverečných titulkoch uvedené: Vyrobila Slovenská filmová tvorba nositeľka Radu práce Bratislava v koprodukcii s Taurus Film Mníchov Spracovali: Filmové laboratóriá Bratislava - Koliba.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav
    Variant názvu
    Sedím na konári 2
    Súvisiaci názov
    preklad názvu: Sitting on a branch I am fine [eng]
    preklad názvu: Ülök az ágon és jól érzem magam [hun]
    preklad názvu: Asiss sur une branche je suis bien [fre]
    preklad názvu: Ich sitze auf dem Ast und es geht mir gut [ger]
    preklad názvu: Ich sitze auf einem Ast und fühle mich wohl [ger]
    preklad názvu: Sono seduto sul ramo e mi sento bene [ita]
    preklad názvu: Estoy sentando en el ramo y me lo paso bien [spa]
    preklad názvu: Siedzę na gałęzi i jest mi dobrze [pol]
    Názov diela (heslo)
    Sedím na konári a je mi dobre [film] (1989)
    Štáb
    Réžia: Juraj Jakubisko
    Námet: Juraj Jakubisko
    Scenár: Juraj Jakubisko; Jozef Paštéka
    Kamera: Laco Kraus
    Hudba: Jiří Bulis
    Dramaturgia: Zuzana Gindl-Tatárová
    Architekti: Anton Krajčovič; Jaroslav Procházka
    Návrhy kostýmov: Marie Franková
    Umelecký maskér: Anton Gendiar
    Strih: Patrik Pašš
    Zvuk: Pavol Sásik
    Vedúci výroby: Viliam Richter
    Pomocná réžia: Yvonne Vavrová; Ľubomír Slivka
    Asistent kameramana: Ján Magdolen
    Asistenti kamery: Ľubomír Boskovič; Viktor Fančovič
    Vedúci výpravy: Stanislav Možný
    Vedúci kostymér: Beata Kodajová
    Zástupcovia vedúceho výroby: Ivan Nagy; Andrej Šufliarsky; Rudolf Fricman
    Asistenti výroby: Danica Ďurkyová; Peter Klíma
    Skript: Zita Pirháčová
    Fotograf: Václav Polák
    Spolupracovali: Eduard Kardelis; Dana Bábelová; Jana Janková; Alica Hlaváčová; Gabriela Klaučová; Štefánia Zárecká; Beatrix Dollingerová; Boris Henč; Ema Ďurďovičová; Eva Kiapešová; Libuše Kocholatá; Jozef Slovák; Jozef Hanáček; Zdenko Illiť; Miroslav Grebeči; Hubert Bačík; Eva Lindtnerová; Peter Vojtech; Vladimír Sekáč; Miloš Krajčovič; Karol Szabó; Danica Samuhelová; Iveta Nováková; Jozef Ťaptík; Alexander Mucha; Milan Lóczi; Zuzana Pavlíčková; Ján Gašparovič; Jozef Szikela; Marián Majtl; Ján Novák; Mikuláš Ricotti, ml.
    Tvorivá skupina: I. tvorivo-výrobná skupina, vedúci Peter Jaroš
    Hudba (realizácia)
       Dirigent: Mario Klemens
       Hudbu nahral: Filmový symfonický orchestr

Slovenská filmová databáza

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.