Neprihlásený používateľ
Slovenská filmová databáza
  1. Nástup. 192/1942

    Podnázov
    slovenský zvukový týždeník [týždenník]
    Obsah
    1. šot - [Minister Národnej obrany generál Čatloš u Poglavníka]
    2. šot - [Hlavné mesto Španielska víta svojich legionárov]
    3. šot - [Rumunská tanečná skupina v Bratislave]
    4. šot - [Medzinárodné veslárske preteky]
    5. šot - [Púť na Starých Horách]
    6. šot - [Japonská vzdušná zbraň bombarduje Rangoon]
    7. šot - [Tesne pred Sevastopoľom]
    8. šot - [Dobytie Tobruku]
    Výroba
    Nástup
    Rok výroby
    1942
    Krajina
    Slovensko [Slovensko (1939-45)]
    Pôvodný nosič
    (15 min. 2 sek.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
    Jazyk
    slovenčina
    Anotácia
    Číslo filmového žurnálu.
    PH – všeobecné (tematické)
    slovenské spravodajské filmy
    PH – druh, žáner, forma
    čísla filmových žurnálov
    spravodajské filmy
    filmy pre kiná
    krátkometrážne filmy
    35 mm filmy
    Poznámky
    Podnázov opravený katalogizátorom.
    Číslo a rok filmového žurnálu sa na filmových titulkoch nenachádza, dodané katalogizátorom z informácií uvedených na sprievodnom materiáli (letáku).
    Názov diela (heslo)
    Nástup [film]. 192/1942 (1942)
    Katalogizácia
    BAC002, 19.06.2004 ; AACR2 (rev.14.03.2015)
    Info
    ***Údaje v spracovaní***
    Kategória
    spravodajský film

    Heslo

    Nástup [film]. 192/1942 (1942)
    Slovenská filmová databáza
    (1) - dokumentárny film
    (8) - filmový šot
    Katalóg SFÚ
    (1) - leták
    Country
    Slovakia [Czechoslovakia]
    Original medium
    (90 min.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
    Credits
    réžia, Ján Lacko; námet, Juraj Špitzer; scenár, Juraj Špitzer, Mátyás Csizmarek, Jozef A. Tallo; kamera, František Lukeš; hudba, Jaromír Dlouhý ; I. tvorivá skupina Alberta Marenčina ; architekt, Rudolf Kováč ; návrhy kostýmov, Mikuláš Kravjanský ; umeleckí maskéri, Jozef Škopek, Jolana Reinthalová [Jolana Kalamárová] ; strih, Maximilián Remeň ; zvuk, Jaroslav Plavec ; vedúci výroby, Karol Bakoš, Gejza Maráky ; pomocná réžia, Jozef Režucha ; asistent réžie, Pavol Sarvaš ; druhá kamera, Augustín Riccini ; asistent kamery, Juraj Ježo ; nahral, Taneční orchestr Československého rozhlasu Praha ; dirigent, Karel Krautgartner ; text piesne "Každý z nás", Milan Lasica ; spev, Gabriela Hermelyová ; asistentka architekta, Oľga Ivánková [Oľga Maiová]; výprava, Oskar Havlík, Jozef Belan ; kostýmy, Milena Navrátilová [Milena Doskočová], Júlia Morvicová ; asistentka strihu, Vincenta Mihalovičová [Vincentína Klenovská] ; asistent zvuku, Milan Strojný ; vedúci nakrúcania, Ján Tomaškovič ; skript, Klotilda Kováčová ; hlavný osvetľovač, Milan Kovačič
    Cast
    herci: Karol Machata (Jozef Belan), Emil Horváth st. (Ervín Garbiarik), František Dibarbora (Martin Domasta), Mária Kráľovičová (Elena Domastová), Martin Gregor (Anton Bujalobog), Jozef Hanúsek (Jozef Hanuliak), Jozef Dóczy (Hraško), Oszkár Ascher (archivár Fraňo Csabay), László Kabos (Fazekas, nahovoril Ernest Kostelník), Alfonsó (šofér autobusu Molnár), Ervin Kibédi (Aladár Nyúl, nahovoril Gejza Maráky), Miloš Nesvadba (Peter Petráš), Eva Latkóczyová [Eva Krivánková] (Petrášová), Marie Sýkorová (Škerdiaková), Božena Slabejová (rekreantka Irena), Ferdinand Lehotský (opravár Vrtíš), Michal Belák (vedúci), Jozef Cút (Fraňo), Anna Grissová (Vilma), Viliam Polónyi (Jozef Jonák), Ernest Kostelník (kartár Bednár), Branislav Koreň (kartár Stolárik), Karol Baláž (kartár Kováč), Eugen Senaj (Vajcík), Jozef Kuchár (lodný kapitán), Milan Lasica (rekreant Milan), Július Satinský (rekreant Julo), Jaroslav Ďuríček (rekreant Vlado), Zora Kolínska (rekreantka Julka), Zita Furková (rekreantka Marta), Michal Dočolomanský (rekreant Miško), Teréz Várhegyi (Marika), Magdaléna Lelkesová (Erzsika Nyúlová), Jaroslav Vrzala (vrchný), Dalma Holanová [Dalma Špitzerová] (Garbiariková), Gabriela Hermelyová (speváčka na lodi), Lotár Radványi (rekreant), Igor Čillík (rekreant), Nina Vjazovcová (rekreantka), Karol Skovay (colník), Jozef Režucha (pracovník maďarskej ZOO), Rudolf Kováč (pracovník maďarskej ZOO), Gašpar Arbet ml. (chlapec), František Gervai (sluha na lodi), Gejza Sedlák (lodník), Imrich Fábry (hlásateľ - hlas), Ľudová kapela Bela Piťu
    Language
    slovak, czech, hungarian, german, latin
    SH – topical subject
    slovenské hrané filmy
    poznávacie zájazdy
    prístavy
    nevesty
    nastupovanie na lode
    platby peniazmi
    výletné lode
    kotúčové magnetofóny
    turisti
    čítanie časopisov a novín
    colníci
    colné kontroly kufrov
    zámeny kufrov
    tanečné orchestre
    lúčenia
    mávanie rukami na pozdrav
    sukničkári
    lodní kapitáni
    hranie kariet
    fajčenie fajok
    fajčenie cigariet
    fajčiaci muži
    zapaľovanie cigariet
    novomanželia
    hádky medzi mužom a ženou
    pašovanie tovaru
    lodné kajuty
    dvorenie ženám
    hra na gitaru
    zamilované páry
    smejúci sa ľudia
    čítanie máp
    hra na trúbku
    trubkári
    tancujúce páry
    pitie alkoholu
    saxofonisti a saxofonistky
    speváčky
    jedenie párkov
    kúzelnícke vystúpenie
    holenie britvou
    hľadanie
    stratené obrúčky
    sťahovanie
    striekajúca voda
    pitie piva
    kvapkajúca voda
    pokazené umývadlá
    maďarský jazyk
    ľudia v panike
    záchranné kolesá
    Ikarus 55
    autobusy
    lodné sirény
    žiarlivosť
    vystupovanie z autobusu
    špehovanie
    koketovanie
    električky
    turistickí sprievodcovia
    vodiči autobusov
    kruhové objazdy
    zadná projekcia
    pokazené autobusy
    zoologické záhrady
    kŕmenie slonov
    opice
    levy
    futbalové štadióny
    medzinárodné futbalové zápasy
    futbaloví fanúšikovia
    futbalisti
    vojenské cvičenia
    archívy
    pozorovanie lupou
    bozkávanie rúk
    bozky (muž-žena)
    bozky (muži)
    prípitky
    rómske kapely
    primáši
    čardáše
    pitie vína
    čašníci
    opilci
    bitky medzi mužmi
    mužské objatia
    rozlúčky
    čítanie listov
    vyznania lásky
    cestovanie loďami
    muži s ďalekohľadom
    SH – form, genre
    hrané filmy
    filmy pre kiná
    veselohry
    filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
    dlhometrážne filmy
    35 mm filmy
    Production
    Lacko, Ján
    Production
    Filmová tvorba a distribúcia Bratislava
    Year of production
    1962
    Country
    Slovakia [Czechoslovakia]
    Original medium
    (90 min.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
    Credits
    réžia, Ján Lacko; námet, Juraj Špitzer; scenár, Juraj Špitzer, Mátyás Csizmarek, Jozef A. Tallo; kamera, František Lukeš; hudba, Jaromír Dlouhý ; I. tvorivá skupina Alberta Marenčina ; architekt, Rudolf Kováč ; návrhy kostýmov, Mikuláš Kravjanský ; umeleckí maskéri, Jozef Škopek, Jolana Reinthalová [Jolana Kalamárová] ; strih, Maximilián Remeň ; zvuk, Jaroslav Plavec ; vedúci výroby, Karol Bakoš, Gejza Maráky ; pomocná réžia, Jozef Režucha ; asistent réžie, Pavol Sarvaš ; druhá kamera, Augustín Riccini ; asistent kamery, Juraj Ježo ; nahral, Taneční orchestr Československého rozhlasu Praha ; dirigent, Karel Krautgartner ; text piesne "Každý z nás", Milan Lasica ; spev, Gabriela Hermelyová ; asistentka architekta, Oľga Ivánková [Oľga Maiová]; výprava, Oskar Havlík, Jozef Belan ; kostýmy, Milena Navrátilová [Milena Doskočová], Júlia Morvicová ; asistentka strihu, Vincenta Mihalovičová [Vincentína Klenovská] ; asistent zvuku, Milan Strojný ; vedúci nakrúcania, Ján Tomaškovič ; skript, Klotilda Kováčová ; hlavný osvetľovač, Milan Kovačič
    Cast
    herci: Karol Machata (Jozef Belan), Emil Horváth st. (Ervín Garbiarik), František Dibarbora (Martin Domasta), Mária Kráľovičová (Elena Domastová), Martin Gregor (Anton Bujalobog), Jozef Hanúsek (Jozef Hanuliak), Jozef Dóczy (Hraško), Oszkár Ascher (archivár Fraňo Csabay), László Kabos (Fazekas, nahovoril Ernest Kostelník), Alfonsó (šofér autobusu Molnár), Ervin Kibédi (Aladár Nyúl, nahovoril Gejza Maráky), Miloš Nesvadba (Peter Petráš), Eva Latkóczyová [Eva Krivánková] (Petrášová), Marie Sýkorová (Škerdiaková), Božena Slabejová (rekreantka Irena), Ferdinand Lehotský (opravár Vrtíš), Michal Belák (vedúci), Jozef Cút (Fraňo), Anna Grissová (Vilma), Viliam Polónyi (Jozef Jonák), Ernest Kostelník (kartár Bednár), Branislav Koreň (kartár Stolárik), Karol Baláž (kartár Kováč), Eugen Senaj (Vajcík), Jozef Kuchár (lodný kapitán), Milan Lasica (rekreant Milan), Július Satinský (rekreant Julo), Jaroslav Ďuríček (rekreant Vlado), Zora Kolínska (rekreantka Julka), Zita Furková (rekreantka Marta), Michal Dočolomanský (rekreant Miško), Teréz Várhegyi (Marika), Magdaléna Lelkesová (Erzsika Nyúlová), Jaroslav Vrzala (vrchný), Dalma Holanová [Dalma Špitzerová] (Garbiariková), Gabriela Hermelyová (speváčka na lodi), Lotár Radványi (rekreant), Igor Čillík (rekreant), Nina Vjazovcová (rekreantka), Karol Skovay (colník), Jozef Režucha (pracovník maďarskej ZOO), Rudolf Kováč (pracovník maďarskej ZOO), Gašpar Arbet ml. (chlapec), František Gervai (sluha na lodi), Gejza Sedlák (lodník), Imrich Fábry (hlásateľ - hlas), Ľudová kapela Bela Piťu
    Language
    slovak, czech, hungarian, german, latin
    SH – topical subject
    slovenské hrané filmy
    poznávacie zájazdy
    prístavy
    nevesty
    nastupovanie na lode
    platby peniazmi
    výletné lode
    kotúčové magnetofóny
    turisti
    čítanie časopisov a novín
    colníci
    colné kontroly kufrov
    zámeny kufrov
    tanečné orchestre
    lúčenia
    mávanie rukami na pozdrav
    sukničkári
    lodní kapitáni
    hranie kariet
    fajčenie fajok
    fajčenie cigariet
    fajčiaci muži
    zapaľovanie cigariet
    novomanželia
    hádky medzi mužom a ženou
    pašovanie tovaru
    lodné kajuty
    dvorenie ženám
    hra na gitaru
    zamilované páry
    smejúci sa ľudia
    čítanie máp
    hra na trúbku
    trubkári
    tancujúce páry
    pitie alkoholu
    saxofonisti a saxofonistky
    speváčky
    jedenie párkov
    kúzelnícke vystúpenie
    holenie britvou
    hľadanie
    stratené obrúčky
    sťahovanie
    striekajúca voda
    pitie piva
    kvapkajúca voda
    pokazené umývadlá
    maďarský jazyk
    ľudia v panike
    záchranné kolesá
    Ikarus 55
    autobusy
    lodné sirény
    žiarlivosť
    vystupovanie z autobusu
    špehovanie
    koketovanie
    električky
    turistickí sprievodcovia
    vodiči autobusov
    kruhové objazdy
    zadná projekcia
    pokazené autobusy
    zoologické záhrady
    kŕmenie slonov
    opice
    levy
    futbalové štadióny
    medzinárodné futbalové zápasy
    futbaloví fanúšikovia
    futbalisti
    vojenské cvičenia
    archívy
    pozorovanie lupou
    bozkávanie rúk
    bozky (muž-žena)
    bozky (muži)
    prípitky
    rómske kapely
    primáši
    čardáše
    pitie vína
    čašníci
    opilci
    bitky medzi mužmi
    mužské objatia
    rozlúčky
    čítanie listov
    vyznania lásky
    cestovanie loďami
    muži s ďalekohľadom
    SH – form, genre
    hrané filmy
    filmy pre kiná
    veselohry
    filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
    dlhometrážne filmy
    35 mm filmy
    Filming locations
    Bratislava (Slovensko) - Dunaj, prístav, Mostova ulica, Rázusovo nábrežie, v záberoch vidieť Bratislavský hrad, Starý most, Redutu
    Budapešť (Maďarsko) - Széchenyi Lánchíd (Széchenyiho reťazový most), kruhový objazd na Széchenyi Lánchíd, Hősök tere - Millenniumi emlékmű (Námestie hrdinov - Pamätník Milénia), Népstadion, ZOO Budapešť, v záberoch vidieť budovu Parlamentu (Országház) na Kossuth Lajos tér, Szabadság hít (Most Slobody), Szabadság-szobor (Socha slobody)
    Production and distribution
    literárny scenár schválený dňa 19620216
    technický scenár schválený dňa 19620514
    výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19620903 (rozpočet schválený)
    rozpočet v sume 2.610.985, - Kčs
    prvý filmovací deň 19620730
    posledný filmovací deň 19621123
    pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19621114
    1. kombinovaná kópia vyhotovená dňa 19621212
    1. kombinovaná kópia schválená dňa 19621222 (plánovaný termín)
    odovzdanie dielav do distribúcie dňa: 19621217
    19620317 (prvá pracovná porada)
    Note
    Vo filme sa hovorí slovensky, česky, maďarsky, nemecky a latinsky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).

    Ukončená identifikácia hercov. Niektoré postavy boli pomenované podľa technického scenára a montážnej listiny, vo filme nemajú mená.

    V záverečných titulkoch uvedené: Vyrobilo Štúdio hraných filmov Bratislava - Koliba, Ateliéry a laboratóriá Bratislava.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.

    Dĺžka komponovanej hudby: 31 min. 51 sek. (údaj z montážnej listiny)
    Dĺžka piesne "Každý z nás": 1 min. 40 sek.
    Súvisiaci názov
    translated title: A trip down the Danube [eng]
    translated title: Kirándulás a Dunán [hun]
    Title of work (heading)
    Výlet po Dunaji [film] (1962)

Slovenská filmová databáza

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.