Heslár SFÚ
Nová technika pri betonárskych prácach [film] (1986)
- Inf. poznámka
- dokumentárny film
- Réžia
- Eugen Šinko
- Krajina
- Slovensko ; (Československo)
- Jazyk
- slovenčina
- Variant(y) hesla
- Uplatňovanie novej techniky pri betonárskych prácach [slo] [pracovný názov filmu]
A new technique in concrete works [eng] [anglický preklad názvu]
- Katalogizácia
- SFU (rev.19.09.2023)
- Typ hesla
- unifikovaný názov
Filmografický popis
VýrobaRok výroby1987KrajinaSlovensko [Československo]Pôvodný nosič(96 min.) : farebný, zvukový ; 35 mmŠtábréžia, Stanislav Párnický; námet, Ladislav Ballek (román Južná pošta); scenár, Jozef Heriban, Jozef Slovák; kamera, Ladislav Kraus; hudba, Ivan Kašlík ; I. tvorivo-výrobná skupina, vedúci Peter Jaroš ; dramaturgia, Jozef Paštéka ; architekt, František Csiky ; návrhy kostýmov, Milan Čorba ; masky, Juraj Steiner ; strih, Eduard Klenovský ; zvuk, Csaba Török ; vedúci výroby, Milan Hulík ; pomocný režisér, Petr Bartoš ; asistent kameramana, Ján Magdolen ; asistent kamery, Viktor Fančovič ; nahral, Filmový symfonický orchestr Praha ; dirigent, Mirko Krebs ; asistent architekta, Jaroslav Procházka ; výprava, Vladimír Matúš ; vedúci kostymér, Ľudmila Demovičová ; zástupcovia vedúceho výroby, Martin Štubniak, Gejza Nagy ; zástupca vedúceho výroby – hospodárska výroba, Juraj Považan ; skript, Katarína Tvarožková ; fotograf, Milan Kordoš ; spolupracovali, Vladimír Reichbauer, Darina Ivanická, Alica Hlaváčová, Rudolfína Čileková, Vincentína Jančulová [Vincentína Klenovská], Katarína Tatranská, Miroslava Dobríková, Rafael Skurka, František Minarovič, Jozef Ťaptík, Juraj Kriha, Ivan Varinský, Karol ZelenayÚčinkujúciherci: Peter Zeman (Ján Jurkovič ml.), Jiří Bartoška (Pavol Jurkovič, nahovoril Marián Slovák), Magda Vášáryová (Mária Jurkovičová), Pavol Mikulík (Pavol Gonda), Zdena Studenková (Magda Gondová), Matej Matejka (Pavol Jurkovič ml.), Pavel Nový (Jozef Kováč), Eva Jakoubková (Kováčová, nahovorila Eva Matejková), Icchak Finci (gróf Mandarín, nahovoril František Kovár), Gábor Koncz (Žigmund Bodnár, nahovoril Stano Dančiak), Aleš Helcelet (Hasan El Hubejší, nahovoril Elo Romančík), Zoltán Struhár (Ďula Kováč), Samuel Duchoň (Eugen), Adrian Komora (Dežo Varga), Roman Sukič (Zoli), Martin Hrebeň (Béla Kováč), Ivo Gogál (Nagy), Rudolfa Besíková (prostitútka), Hana Gregorová (prostitútka), Jozef Vajda (Kuric), Gábor Bugár (Farkaš), Peter Bzdúch (Čaba), Denisa Geislerová (prostitútka), Emil Horváth ml. (Ján Jurkovič 40-ročný), Ivan Hlaváček (Molnár), Michal Hulík (Feri), István Holócsy (šofér auta), Jana Hubinská (prostitútka), Vojtech Bugár (rečník), Ján Barto (nemecký vyšetrovateľ), Ivan Giač (nemecký vyšetrovateľ), Ján Kákoni (Deák), Pavol Topoľský (zbeh), Miroslav Kyselica (Miki Pomoranský), Jozef Kováč (člen cigánskej kapely), Karel Heřmánek (lekár), Peter Rúfus (oficier), Ivo Heller (desiatnik), Ivan Kaufman (veliteľ hasičov), Dušan Kollár (vojak), Viera Sásiková-Kováčová (Švicová), Juraj Kováč (Švici), Jiří Kuba (žandár), Jaroslav Klenot (žandár), Dobroslava Nováková (stará žena), Ladislav Molnár (maďarský muž), Teodor PiovarčiJazykslovenčina, maďarčinaAnotáciaPrelomové chvíle detstva päťročného chlapca v časoch povojnového obdobia na južnom Slovensku sa retrospektívne odvíjajú v spomienkach štyridsaťročného spisovateľa. Chlapcov svet je plný svojráznych postáv, ktoré spoluvytvárajú kolorit miesta a obdobia, charakterizovaného politickými, národnostnými a sociálnymi rozpormi. Filmová adaptácia rovnomenného románu Ladislava Balleka.A 40-year-old writer is recalling his difficult childhood that he experienced as a five-year-old boy in southern Slovakia during the postwar period. The memories are full of peculiar characters typical of that place and time characterised by political, national and social conflicts.PH – všeobecné (tematické)PH – druh, žáner, formahrané filmyFilmové lokácie – exteriéry
filmy pre kiná
filmové adaptácie literárnych predlôh
filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
dlhometrážne filmy
35 mm filmyBabiná (Slovensko)Filmové lokácie – reály
Komárno (Slovensko)
Šahy (Slovensko)
Rožňava (Slovensko)
Borinka (Slovensko)
Bratislava (Slovensko)
Harvelka (Nová Bystrica, Slovensko)
Plavecký Mikuláš (Slovensko)Babiná (Slovensko)Výrobné a distribučné údaje
Zvolenská Slatina (Slovensko)
Rožňava (Slovensko)
Šahy (Slovensko)
Komárno (Slovensko)
Bratislava (Slovensko)
Harvelka (Nová Bystrica, Slovensko)literárny scenár schválený dňa 19850525Poznámky
zaradenie do výroby dňa 19870330
výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19870630
rozpočet v sume 7.421.389, - Kčs, v tom zisková prirážka: 1.094.118, - Kčs
prvý filmovací deň 19870425
posledný filmovací deň 19870928
pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19871110
film schválený z dvoch pásov dňa 19871124
1. kombinovaná kópia vyhotovená dňa 19871126
1. kombinovaná kópia schválená dňa 19871126Ocenenie: Cena Čs. filmu filmu Južná pošta režiséra Stanislava Párnického za mimořádně zdařilou adaptaci knihy Ladislava Balleka a zachycení složitého sociálně politického poválečného vývoje pohraničí na jižním Slovensku - 26. festival českých a slovenských filmů Brno 1988Ocenenie: Zvláštna cena FFP režisérovi slovenského filmu Južná pošta Stanislavovi Párnickému za výrazný filmový prístup stvárnenia príbehu z nedávnej minulosti - 39. filmový festival pracujúcich – leto 1988Ocenenie: Prvé miesto v čitateľskej ankete časopisu Film a divadlo „Komu dáte svoj hlas?“ o najlepší film zo slovenských filmov vyrobených v roku 1987 (udelené v roku 1989Ocenenie: Prémia za najlepšie umelecké výkony za rok 1988 v kategórii filmová tvorba - hraný film Csaba Törökovi za zvuk (udelená výborom Sekcie pre tvorivú činnosť v oblasti divadla a filmu pri SLF v roku 1989)
Vo filme sa hovorí slovensky a maďarsky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).
V záverečných titulkoch uvedené: Vyrobila Slovenská filmová tvorba nositeľka Radu práce Bratislava - Koliba Spracovali Filmové laboratóriá Bratislava - Koliba.Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav
Dĺžka komponovanej hudby: 35 min. 52 sek.Dĺžka archívnej hudby: 12 min. 17 sek.Súvisiaci názovpreklad názvu: The southern mail [eng]preklad názvu: The southern post-office [eng]preklad názvu: A déli pósta [hun]preklad názvu: Posta meridionale [ita]preklad názvu: Südpost [ger]preklad názvu: El correo del sur [spa]Názov diela (heslo)ŠtábRéžia: Stanislav Párnický
Autor literárnej predlohy: Ladislav Ballek
Scenár: Jozef Heriban; Jozef Slovák
Kamera: Laco Kraus
Hudba: Ivan Kašlík
Dramaturgia: Jozef Paštéka
Architekt: František Oliver Csiky
Návrhy kostýmov: Milan Čorba
Umelecký maskér: Juraj Steiner
Strih: Eduard Klenovský
Zvuk: Csaba Török
Vedúci výroby: Milan Hulík
Pomocná réžia: Petr Bartoš
Asistent kameramana: Ján Magdolen
Asistent kamery: Viktor Fančovič
Asistent architekta: Jaroslav Procházka
Vedúci výpravy: Vladimír Matúš
Vedúci kostymér: Ľudmila Demovičová
Zástupcovia vedúceho výroby: Martin Štubniak; Gejza Nagy
Zástupca vedúceho výroby (hospodárska výroba): Juraj Považan
Skript: Katarína Tvarožková
Fotograf: Milan Kordoš
Spolupracovali: Vladimír Reichbauer; Darina Ivanická; Alica Hlaváčová; Rudolfína Čileková; Vincentína Klenovská; Katarína Tatranská; Miroslava Dobríková; Rafael Skurka; František Minarovič; Jozef Ťaptík; Juraj Kriha; Ivan Varinský; Karol ZelenayKatalóg SFÚ
Heslár SFÚ
