Neprihlásený používateľ
Slovenská filmová databáza
  1. [Zlepšovací návrh v doprave nákladnými autami]. 7. šot

    Rok výroby
    1958
    Krajina
    Slovensko [Československo]
    Pôvodný nosič
    (27 sek.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
    In
    Týždeň vo filme. Č. 11 XIV/1958 [11/1958]. - 7. šot
    Jazyk
    slovenčina
    PH – osobné meno
    Pikalík, Ján
    PH – všeobecné (tematické)
    spravodajské šoty zo Slovenska
    potravinársky priemysel
    zásobovanie potravinami
    nákladná automobilová doprava
    nákladné automobily
    prekládky tovaru
    zlepšovateľské hnutie
    zlepšovacie návrhy
    šetrenie peňazí
    samoobsluhy
    sklady potravín
    PH – druh, žáner, forma
    spravodajské šoty
    filmové reportáže
    35 mm filmy
    PH – geografický názov
    Bratislava (Slovensko)
    Poznámky
    Názov šotu dodaný katalogizátorom.
    Autor/i šotu neuvedení.
    Katalogizácia
    SFU, 14.05.2014 ; AACR2 (rev.11.06.2025)
    Info
    ***Údaje v spracovaní***
    Kategória
    filmový šot
    19591023 (prvý stavací deň - ateliér Slovensko)
    Note
    Súčasťou úvodných titulkov text: Naše priateľstvo sa rodilo v ohni a krvi, zakalilo sa v bojoch za šťastie a mier pre všetkých. Keď bolo treba priateľ preberal zbraň z chladných rúk svojho priateľa. Bojovali sme, ľúbili a umierali. Nezabúdajte na nás!
    Ocenenie: Cena za herecký výkon Júliusovi Pántikovi vo filme Prerušená pieseň za vytvorenie hlavnej postavy, vyjadrujúcej silu československo-sovietskeho priateľstva – 11. Filmový festival pracujúcich 1960
    Ocenenie: Čestné uznanie filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie československých a sovietskych filmových pracovníkov vytvoriť film, posilňujúci priateľstvo medzi našimi národmi / Čestné uznání filmu Prerušená pieseň za tvůrčí úsilí československých a sovětskych filmových pracovníků vytvořit film, posilující přátelství mezi našimi národy - 3. festival československého filmu Ostrava 1961
    Ocenenie: Rad práce kolektívu umeleckých pracovníkov filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie vytvoriť film posilňujúci priateľstvo medzi národmi ČSSR a SSSR (udelený prezidentom ČSSR v roku 1961)
    Ocenenie: Film Prerušená pieseň sa v roku 1961 dostal medzi desať najlepších sovietskych filmov roku 1960 v ankete časopisu Sovetskij ekran

    Vo filme sa hovorí slovensky, gruzínsky, rusky a česky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).

    Ukončená identifikácia hercov.

    V záverečných titulkoch uvedené: Štúdio hraných filmov Bratislava - Koliba a Grúzia-film Tbilisi, laboratóriá Praha - Barrandov.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.

    Dĺžka komponovanej hudby: 40 min. (2400 sek.)

    Na nakrúcaní spolupracovali príslušníci Sovietskej a Československej armády.
    Variant názvu
    Láska víťazí 2
    Súvisiaci názov
    translated title: Broken melody [eng]
    translated title: Megszakadt dal [hun]
    Title of work (heading)
    Prerušená pieseň [film] (1960)
    Production
    Sanišvili, Nikolaj Konstantinovič
    Version
    slovenská jazyková verzia
    Production
    Filmová tvorba Bratislava
    Gruzia-fiľm (Tbilisi, Gruzínsko)
    Year of production
    1960
    Country
    Slovakia, George [Czechoslovakia, USSR]
    Original medium
    (101 min.) : farebný, zvukový ; 35 mm
    Credits
    hlavný režisér, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; režiséri, František Žáček, Zakarija Levanovič Gudavadze; scenár, Konstantin Alexandrovič Lordkipanidze, Albert Marenčin, Nikolaj Konstantinovič Sanišvili; kamera, Dudar Nikolajevič Margijev; hudba, Revaz Iľjič Lagidze, Tibor Andrašovan ; I. tvorivá skupina Alberta Marenčina ; architekti, Rudolf Kováč, Jevgenij Mačavariani ; návrhy kostýmov, Jelena Dmitrijevna Achvlediani ; umeleckí maskéri, Mária Pohánková [Mária Grandtnerová], Z. Urigašvili ; strih, Bedřich Voděrka, Vasilij Vasilievič Dolenko ; zvuk, Rudolf Pavlíček, David Konstantinovič Lomidze ; vedúci výroby, Alojz Mäsiar, Alexandr Džagarbekov ; asistenti réžie, Alžbeta Domastová, Alexander Bada, N. Žordania, A. Mošiašvili ; druhá kamera, Vincent Rosinec ; triková kamera, Georgij Useinašvili ; nahral, Filmový symfonický orchestr Praha ; dirigent, Štěpán Koníček ; výprava, Milan Tardík, V. Sadkunas ; kostýmy, Štefan Koller, T. Suchišvili ; zástupca vedúceho výroby, Alexej Artim ; vojenskí poradcovia, Ivan Pavlovič Babalašvili, Stanislav Chylia, B. Vartanov ; pyrotechnik, Ondrej Palacko
    Cast
    rozprávač, Ján Klimo
    herci: Július Pántik (Michal Zvara), Lija Šalvovna Eliava (Eliko Gelovani, nahovorila Jela Lukešová), Veriko Ivlianovna Andžaparidze (Mariam Gelovani, nahovorila pravdepodobne Mária Bancíková), Dodo Vasilievna Čičinadze (Guramova žena Dodo, nahovorila pravdepodobne Hana Sarvašová), Otar Leontievič Koberidze (Guram Gelovani, nahovoril Ladislav Chudík), Alexander Aslanovič Omiadze (dedo Mamuka, nahovoril Alojz Kramár), Karol Machata (Ján Soviar), Ľudovít Ozábal (poručík Janiga), Dušan Blaškovič (tučný slovenský vojak), Viliam Polónyi (Nemčok) Václav Mlýnek (harmonikár Ondrík), Viliam Záborský (nemecký major), Zurab Grigorievič Laperadze (sanitár Mamedov), Sergej Petrovič Golovanov (generál Kuznecov, nahovoril Elo Romančík), Elena Zvaríková (Marička Soviarová), Rimma Ivanovna Šorochova (sanitárka v Suchumi), Mária Markovičová (žena na vojenskom cintoríne), Rudolf Bachlet (ujo Matej), Jozef Čierny (plukovník), Vlado Müller (nemecký veliteľ), Karol Švantner (slovenský vojak na fronte), Július Vašek (nemecký dôstojník), Michal Slivka (slovenský vojak), Jaroslav Ďuríček (slovenský vojak), Imrich Strelka (slovenský poddôstojník), Jaroslav Vrzala (slovenský dôstojník), Rudolf Velický (lekár), Lea Juríčková (zdravotná sestra), František Hrabovský (Mišov otec), Melita Molnárová (žiačka), Štefan Benek (nemecký dôstojník), Juraj Ježo (slovenský vojak), Július Bulla (ranený vojak), Olívia Binderová (zdravotná sestra)
    Language
    slovak, georgian, russian, czech
    SH – topical subject
    slovenské hrané filmy
    slovenské koprodukčné filmy
    druhá svetová vojna, 1939 - 1945
    československo-sovietska vojnová spolupráca
    učitelia a učiteľky
    žiaci v školskej triede
    školské triedy
    spievajúce deti
    dedinské školy
    vojenské lietadlá
    povolávacie rozkazy
    poštári a poštárky
    železničné stanice
    parné lokomotívy
    plačúce ženy
    matky
    lúčenia
    slovenskí vojaci
    nemeckí vojaci
    vojenská technika
    moria
    letecké nálety
    úteky do protileteckých krytov
    bojové operácie
    výstrely z diel
    nemecké vojenské uniformy
    slovenské vojenské uniformy
    ostreľovanie vojenských lietadiel
    guľomety
    zhadzovanie letákov z lietadiel
    dezercie
    ranení vojaci
    zajatia vojnovými nepriateľmi
    vojenské zajatecké tábory
    fajčenie cigariet
    vojenskí lekári
    sanitné vlaky
    bojové výbuchy
    horiace vlaky
    zdravotní pracovníci
    ranené deti
    bitky medzi mužmi
    holenie
    salutovanie - vojaci, námorníci, požiarnici, policajti
    pitie alkoholických nápojov
    vojenské bunkre
    zákopy
    spev ľudových piesní
    spievajúci vojaci
    telefonovanie
    hra na ústnej harmonike
    vojenské vzbury
    pochodujúci vojaci
    ľudové tance
    snové sekvencie
    šitie na šijacom stroji
    jedenie
    vojenské nemocnice
    prestieranie stola
    hádky medzi ženami
    bozky
    vojenské prehliadky
    tanky
    vojenské motocykle so sajdkou
    mužské objatia
    pancierové vlaky
    smrť zastrelením
    amputácie dolných končatín
    strata chuti do života
    sanitné vozidlá
    ľudové gruzínske tance
    vojenské cintoríny
    vojnové hroby
    SH – form, genre
    hrané filmy
    filmy pre kiná
    vojnové drámy
    filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
    dlhometrážne filmy
    35 mm filmy
    Filming locations
    Banská Bystrica (Slovensko)
    Liptovský Mikuláš (Slovensko) - pamätník a vojenský cintorín Háj Nicovô
    Gruzínsko
    Harmanec (Slovensko) - Čremošniansky tunel
    Dolný Harmanec (Slovensko) - Železničná stanica Harmanec jaskyňa
    Production and distribution
    literárny scenár schválený dňa 19590511
    technický scenár schválený dňa 19590706
    výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19591121 (vypracovaný rozpočet), 19591126 (schválený rozpočet)
    rozpočet v sume 3.328.297,37, - Kčs
    prvý filmovací deň 19590721 (ateliér Gruzínsko), 19590718 (exteriér Gruzínsko) prvý filmovací deň 19591112 (ateliér Slovensko), 19591016 (exteriér Slovensko)
    posledný filmovací deň 19600122
    pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19600302
    19590515 (prvá pracovná porada)
    19590715 (prvý stavací deň - ateliér Gruzínsko)
    19591023 (prvý stavací deň - ateliér Slovensko)
    Note
    Súčasťou úvodných titulkov text: Naše priateľstvo sa rodilo v ohni a krvi, zakalilo sa v bojoch za šťastie a mier pre všetkých. Keď bolo treba priateľ preberal zbraň z chladných rúk svojho priateľa. Bojovali sme, ľúbili a umierali. Nezabúdajte na nás!
    Ocenenie: Cena za herecký výkon Júliusovi Pántikovi vo filme Prerušená pieseň za vytvorenie hlavnej postavy, vyjadrujúcej silu československo-sovietskeho priateľstva – 11. Filmový festival pracujúcich 1960
    Ocenenie: Čestné uznanie filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie československých a sovietskych filmových pracovníkov vytvoriť film, posilňujúci priateľstvo medzi našimi národmi / Čestné uznání filmu Prerušená pieseň za tvůrčí úsilí československých a sovětskych filmových pracovníků vytvořit film, posilující přátelství mezi našimi národy - 3. festival československého filmu Ostrava 1961
    Ocenenie: Rad práce kolektívu umeleckých pracovníkov filmu Prerušená pieseň za tvorivé úsilie vytvoriť film posilňujúci priateľstvo medzi národmi ČSSR a SSSR (udelený prezidentom ČSSR v roku 1961)
    Ocenenie: Film Prerušená pieseň sa v roku 1961 dostal medzi desať najlepších sovietskych filmov roku 1960 v ankete časopisu Sovetskij ekran

    Vo filme sa hovorí slovensky, gruzínsky, rusky a česky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).

    Ukončená identifikácia hercov.

    V záverečných titulkoch uvedené: Štúdio hraných filmov Bratislava - Koliba a Grúzia-film Tbilisi, laboratóriá Praha - Barrandov.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.

    Dĺžka komponovanej hudby: 40 min. (2400 sek.)

    Na nakrúcaní spolupracovali príslušníci Sovietskej a Československej armády.
    Variant názvu
    Láska víťazí 2
    Súvisiaci názov
    translated title: Broken melody [eng]
    translated title: Megszakadt dal [hun]
    Title of work (heading)
    Prerušená pieseň [film] (1960)
    Credits
    Hlavná réžia: Nikolaj Konstantinovič Sanišvili
    Réžia: František Žáček; Zakarija Levanovič Gudavadze
    Scenár: Konstantin Alexandrovič Lordkipanidze; Albert Marenčin; Nikolaj Konstantinovič Sanišvili
    Kamera: Dudar Nikolajevič Margijev
    Hudba: Revaz Iľjič Lagidze; Tibor Andrašovan
    Architekti: Rudolf Kováč; Jevgenij Mačavariani
    Návrhy kostýmov: Jelena Dmitrijevna Achvlediani
    Umeleckí maskéri: Mária Grandtnerová; Z. Urigašvili
    Strih: Bedřich Voděrka; Vasilij Vasilievič Dolenko
    Zvuk: Rudolf Pavlíček; David Konstantinovič Lomidze
    Vedúci výroby: Alojz Mäsiar; Alexandr Džagarbekov
    Asistenti réžie: Alžbeta Domastová; Alexander Bada; N. Žordania; A. Mošiašvili
    Druhá kamera: Vincent Rosinec
    Trikový kameraman: Georgij Useinašvili
    Vedúci výpravy: Milan Tardík; V. Sadkunas
    Kostýmy: Štefan Koller; T. Suchišvili
    Zástupca vedúceho výroby: Alexej Artim
    Vojenský poradca: Ivan Pavlovič Babalašvili; Stanislav Demeter Chylia; B. Vartanov
    Pyrotechnik: Ondrej Palacko
    Tvorivá skupina: I. tvorivá skupina Alberta Marenčina
    Spolupracovali (korporácie): Armáda Československo; Sovetskaja armija Sovietsky zväz

Slovenská filmová databáza

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.