Neprihlásený používateľ
Heslár SFÚ
  1. Inf. poznámka
    slovenský tanečník, pedagóg
    Dátum narodenia
    30.06.1931
    Miesto narodenia
    Veľký Lipník (Slovensko)
    Dátum úmrtia
    30.10.2006
    Miesto úmrtia
    Bratislava (Slovensko)
    Krajina
    Slovensko
    Jazyk
    slovenčina
    Pohlavie
    mužské
    Poznámky
    brat - dvojička tanečníka Štefana Antalíka
    Variant(y) hesla
    Antalík, Ďuso, 1931-2006 [slo]
    Zdroj(e) overenia
    EDUS 1 A-L. – Bratislava: Veda, 1989. - s. 30. (dátum a miesto narodenia)
    www(Slovenský ľudový umelecký kolektív) (dátum a miesto narodenia a úmrtia)
    Katalogizácia
    SFU, 02.07.2003 (rev.17.04.2020)
    Typ hesla
    osobné meno
    Poznámky
    Film bol vyrobený aj vo francúzskej, anglickej, nemeckej a ruskej jazykovej verzii.
    Francúzska jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, Paul Lecler.
    Anglická jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, William Kevin Stewart.
    Nemecká jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, Jindřich Narenta.
    Ruská jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Ivančo ; preklad komentára, interpret komentára, Vladimír Kakljugin.

    Názov filmu, rok výroby a meno režiséra overené z titulkov filmu.
    Údaje o autorovi námetu, autorovi komentára, autorovi nahrávky hudby, dirigentovi, zvukovom mixe a o interpretovi komentára doplnené podľa výrobného listu.
    Údaj o zvukárovi opravený podľa výrobného listu. V titulkoch filmu chybne uvedený ako zvukár Alexander Pallós.
    Výrobné údaje doplnené podľa výrobného listu.

    Vyrobilo Štúdio krátkych filmov Populárno-vedecký film.
    Spracovali Filmové laboratóriá Praha-Barrandov.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.
    Objednávateľ cudzojazyčných verzií filmu je neznámy.
    Súvisiaci názov
    preklad názvu: Stations thermales slovaque [fre]
    preklad názvu: The Slovak spas [eng]
    preklad názvu: Slowakische Bäder [ger]
    preklad názvu: Slovackie kurorty [rus]
    Názov diela (heslo)
    Slovenské kúpele [film] (1966)

    Heslo

    Réžia
    Kamenický, Štefan
    Rok výroby
    1966
    Krajina
    Slovensko [Československo]
    Pôvodný nosič
    (9 min. 10 sek.) : farebný, zvukový ; 35 mm
    Štáb
    réžia, námet, scenár, autor komentára, Štefan Kamenický; kamera, Oskár Šághy; hudba, Pavol Zelenay ; strih, Alfréd Benčič ; zvuk, Eduard Palček ; vedúci výroby, Štefan Gašparík ; nahral, Tanečný orchester Juraja Berczellera ; dirigent, Juraj Berczeller ; zvukový mix, Pavol Sásik ; odborná spolupráca, František Kováč, Dušan Benický
    Účinkujúci
    interpret komentára, Imrich Fábry
    Jazyk
    slovenčina
    Anotácia
    Propagačný film o krásnej prírodnej polohe slovenských liečivých prameňov a kúpeľnej starostlivosti v kúpeľoch.
    PH – všeobecné (tematické)
    slovenské dokumentárne filmy
    slovenské kúpele
    minerálne pramene
    rekreácie v kúpeľoch
    PH – druh, žáner, forma
    dokumentárne filmy
    objednávkové filmy
    propagačné filmy
    krátkometrážne filmy
    35 mm filmy
    Výrobné a distribučné údaje
    technický scenár schválený dňa 19660603
    rozpočet v sume 148.335,- Kčs
    prvý filmovací deň 19660607
    posledný filmovací deň 19660625
    pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19660726
    1. kombinovaná kópia vyhotovená dňa 19660919
    1. kombinovaná kópia schválená dňa 19660926
    Rozpočet cudzojazyčných verzií filmu: 36.395,89 Kčs
    1. kombinovaná kópia francúzskej a ruskej jazykovej verzie vytvorená a schválená dňa: 19670617
    1. kombinovaná kópia anglickej jazykovej verzie vytvorená a schválená dňa: 19670520
    1. kombinovaná kópia nemeckej jazykovej verzie vytvorená a schválená dňa: 19670421
    Poznámky
    Film bol vyrobený aj vo francúzskej, anglickej, nemeckej a ruskej jazykovej verzii.
    Francúzska jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, Paul Lecler.
    Anglická jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, William Kevin Stewart.
    Nemecká jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Kováčik ; preklad komentára, interpret komentára, Jindřich Narenta.
    Ruská jazyková verzia: réžia, Štefan Kamenický ; strih, Margita Eleková [Margita Kováčová] ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, Vojtech Mladý ; preklad titulkov, Štefan Ivančo ; preklad komentára, interpret komentára, Vladimír Kakljugin.

    Názov filmu, rok výroby a meno režiséra overené z titulkov filmu.
    Údaje o autorovi námetu, autorovi komentára, autorovi nahrávky hudby, dirigentovi, zvukovom mixe a o interpretovi komentára doplnené podľa výrobného listu.
    Údaj o zvukárovi opravený podľa výrobného listu. V titulkoch filmu chybne uvedený ako zvukár Alexander Pallós.
    Výrobné údaje doplnené podľa výrobného listu.

    Vyrobilo Štúdio krátkych filmov Populárno-vedecký film.
    Spracovali Filmové laboratóriá Praha-Barrandov.
    Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.
    Objednávateľ cudzojazyčných verzií filmu je neznámy.
    Súvisiaci názov
    preklad názvu: Stations thermales slovaque [fre]
    preklad názvu: The Slovak spas [eng]
    preklad názvu: Slowakische Bäder [ger]
    preklad názvu: Slovackie kurorty [rus]
    Názov diela (heslo)
    Slovenské kúpele [film] (1966)
    Štáb
    Réžia: Štefan Kamenický
    Námet: Štefan Kamenický
    Scenár: Štefan Kamenický
    Autor komentára: Štefan Kamenický
    Kamera: Oskár Šághy
    Hudba: Pavol Zelenay
    Strih: Alfréd Benčič
    Zvuk: Eduard Palček
    Vedúci výroby: Štefan Gašparík
    Mix zvuku: Pavol Sásik
    Odborná spolupráca: František Kováč; Dušan Benický
    Interpret komentára: Imrich Fábry
    Slovenská filmová databáza
    (1) - dokumentárny film
    (5) - hraný film
    (1) - spravodajský film
    (1) - filmový šot
    Katalóg SFÚ
    (1) - dok. zložka (osobnosti)

Heslár SFÚ

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.