User not logged
Thesaurus
  1. Information note
    dokumentárny film
    Directed by
    Štefan Orth
    Country
    Slovakia ; (Czechoslovakia)
    Language
    slovak
    Variant heading
    Graylings [eng] [anglický preklad názvu]
    Cataloguing
    SFU (rev.11.03.2019)
    Type of heading
    uniform title
    Cast
    herci: Jan Nowicki (Imre Nagy, nahovoril Matej Landl), Marianna Moór (Mária Égető, nahovorila Dagmar Rúfusová), György Cserhalmi (Orvos), Lili Horváth (Erzsébet Nagy), Pál Mácsai (Ferenc Vida), Jan Frycz (pomocník kata), János Kulka (Gyula Kállai), Ady Hajdu (Et Mogyoros), Frigyes Hollósi (juhoslovanský veľvyslanec), Péter Andorai (Ferenc Münnich), Imre Csuja (Ferenc Jánosi), Adél Kováts (Éva), Zoltán Csankó, Ewa Telega, Vanda Tureková (Erzsi), Sándor Csányi (András Simonovits), Petra Lángová, Áron Őze, Zsuzsa Czinkóczi (Mari), Teri Tordai (pani Somogyi), Lajos Cs. Németh, Łukasz Nowicki, Ervin Nagy (Rajnai), Ferenc Elek, Béla Fesztbaum (dozorca), Hanna Błażejczak, Matej Landl, Zlatica Šomorjai, Vladimír Vaverčák, Klaudia Szabó, Jákob Ladányi, Donát Tóth, Ági Gubíková, Szabolcs Bede-Fazekas, Gyula Benedek (advokát), László Kiss Bicskei, Mária Bodroghközy, Zsolt Bojári, László Bolyki, János Bordás, Andrea Csáky, Csaba Éder, Zoltán F. Nagy, István Fazekas (Károly Kovács), Ida Gál, Béla Gerner, Ákos Horváth, Ferenc Horváth, Károly Horváth, Bharat Joshi, Lehel Kisfalusi, Ábel Ladányi, Attila Lassú, László Lénárt, Róbert Maly, Tamás Pintér, Sarolta Reichel, Dominika Sinka, Zsófia Strbik Jancsó, Blanka Szekeres, Ferenc Szőgyényi, Zoltán Szölősi, Csanád Tóth
    Language
    slovak
    SH – topical subject
    maďarské hrané filmy
    slovenské hrané filmy
    poľské hrané filmy
    slovenské koprodukčné filmy
    SH – form, genre
    hrané filmy
    filmy pre kiná
    filmové drámy
    dlhometrážne filmy
    35 mm filmy
    Filming locations
    Budapešť (Maďarsko) - Vojenská prokuratúra
    Vacov (Maďarsko) - Veliteľstvo väznice a nápravno-výchovný ústav
    Budaörs (Maďarsko) - letisko
    Ždiar (Slovensko) - Penzión Strachan
    Production and distribution
    rozpočet v sume 1,565.000, - EUR (312,5 milióna Ft)
    posledný filmovací deň 20031212
    Release20041019 (Budapešť, Corvin Cinema), 2005037 (Bratislava, Palace Cinemas - Aupark)
    Note
    Súčasťou úvodných titulkov text: Film vznikol na základe vlastného životopisu Imre Nagya, ako aj s použitím pôvodných dokumentov a zápisníc. Všetky postavy filmu s výnimkou Imre Nagya a jeho rodiny, sú vymyslené, ich podobnosť so žijúcimi osobami je čiste náhodná.

    Copyright na filme: Cameofilm, Ars Media, Telewizja Polska.

    S finančnou podporou: Ministerstvo národného kultúrneho dedičstva (Nemzeti Kulturális örökség Minisztériuma), Nadácia spoločnosti maďarských pohyblivých obrazov (Magyar Mozgokép Közalapitvány), Nadácia maďarského historického filmu (MTFA), Základný programu národnej kultúry (Nemzeti Kulturális Alapprogram), Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky.
    Súvisiaci názov
    translated title: A temetetlen halott [hun]
    translated title: The unburied man [eng]
    translated title: Niepochowany [pol]
    translated title: Nepohřbený muž [cze]
    Title of work (heading)
    Nepochovaný mŕtvy [film] (2004)
    Credits
    Réžia: Márta Mészáros
    Scenár: Márta Mészáros; Éva Pataki
    Kamera: Nyika Jancsó
    Hudba: Zygmunt Konieczny
    Producent: Attila Csáky
    Koproducenti: Igor Hudec; Michał Kwieciński
    Dramaturgia: Miklós Jancsó
    Architekt: István Ocztos
    Návrhy kostýmov: Katalin Jancsó
    Umelecký maskér: Katalin Tomola
    Strih: Éva Kármentő
    Zvuk: István Sipos
    Vedúci výroby: Ferenc Béres
    Pomocná réžia: Károly Szekeres
    Asistent réžie: János Roszol
    Druhá kamera: Emil Novák; Péter Jankura
    Ostrič: Zsolt Fehér
    Asistent kamery: Attila Nagy
    Druhý asistent kamery: Csaba Nemesházy
    Steadicam: András Khin
    Stavba: Miklós Csát; István Kriska
    Inšpicient stavby: Tamás Király
    Vedúci rekvizitár: Ágnes Menyhárt
    Rekvizity: Péter Újvári; György Horváth; Mihály Balogh; Kálmán Kreidli; Nándor Kreidli; Tamás Monori
    Výprava kostýmov: Katalin Imrey
    Kostymér: Bea Hoffmann; Mari Balász-Piri; Csaba Imrey; István Pataki
    Maskéri: Ildikó Aradi; Andrea Juhász; Kornélia Kovalik; Mara Bócz; Brigitta Szabó; Éva Kolontáry
    SFX Masky: Franz Serwatka
    Kontaktný zvuk: István Perger; Gábor Sipos
    Asistent zvuku - mikrofonista: István Perger, ml.
    Vedúci nakrúcania: Tamás Maros; Linda Zsombolyay
    Pracovník produkcie: Pál Szigeti
    Asistent produkcie - motívy: Zsolt Pereházy; Richard Szabó
    Asistent produkcie: Zsuzsanna Kőhegyi; Boglár Hajdú
    Organizácia hercov: Mari Makó
    Organizácia komparzu: Tamás Kertész; Balázs Kovács
    Ekonomický asistent: Zsuzsa Göblyös Józsefné
    Účtovníci: Zsuzsa Bajnok; Attila Bajnok
    Inšpicienti: Bori Rutkai; Gábor Vállaji
    Klapka: Gabriella Antal; Kriszta Kelemen
    Hlavný osvetľovač: József Szucsik
    Osvetľovači: Péter Bognár; Tibor Molnár; György Garami; Tamás Fodor
    Agregát: Zsolt Büti
    Technici scény: Pál Paluch; Tibor Puchala
    Vedúci kaskadérov: Tamás Pintér
    Fotograf: Angéla Mohos
    Vedúci techniky: László Szabó
    Matte Painter: Ria Tamók
    Rotomask artist: Márta Gunyhó
    Asistentka: Betti Berényi
    Odborný poradca: János M. Rainer
    Historickí poradcovia: Erzsébet Nagy; János Vészi
    Odborný filmový konzultant: András Böhm
    Odborný poradca letectva: Károly "Fedő" Hajdú
    Catering: Béla Devényi
    Colný deklarant: Béla Frey
    Doprava: Csaba Forgon; József Göblyös; József Hernádi; István Meggyes; Sándor Nagy; Vilmos Suszt
    Tlmočenie: Katarzyna Pabijanek; Barbara Tompek; Adrienn Rajczi
    Právne služby: Tímea Maglics Füzessyné
    Grafik: Zsolt Laczkó
    Tlačový referent: Róbert Pálinkás
    Vedúci postprodukcie: Gábor Karle
    Špeciálne efekty: József Gerencsér; Sándor Niczky
    SFX inšpicient: Márton Farkas; Róbert Horváth
    Pyrotechnici: Gyula Krasnyánszki; Gábor Csákovics
    Zbrane: Gyula Krasnyánszki; Gábor Csákovics
    Supervízor vizuálnych efektov: Vilmos Thernesz
    Producent vizuálnych efektov: István Erkel
    2D kompozícia: Márton Szigethy
    3D supervízor: László Zehetmayer
    3D animácia: Örs Szigethy; Ádám Mariházi; Oberon VFX Budapest
    AVID digitálny strih: Zoltán Varga
    Číslovanie negatívu: Éva Balog
    Digitálne svietenie: Benedek Kabán
    Digitálne práce: Balázs Schifter
    Strih negatívu: Csige Jánosné; Dózsa Ferencné; Éva Orbán; Veronika Szrobák; Erzsébet Oláh Ujhegyiné
    Titulky: Zoltán Jancsó; Csaba Bánhidai; Frontfilm
    Synchronizácia: Anna Székely; Brigitta Kajdácsi
    Dialógovú listinu spracoval: Éva Bicskei
    Nahrávanie synchrónov: Mafilm Audio, Budapešť, Maďarsko
    Mix zvuku: Mafilm Audio, Budapešť, Maďarsko
    Public relations: PRESS&INFORM Public Relations
    Laboratórne práce: Magyar Filmlaboratórium, Budapešť, Maďarsko
    Slovenský štáb
       Dramaturgia: Gizela Miháliková
       Architekt: Pavol Andraško
       Vedúci výroby: Kateřina Theissigová
       Pomocná réžia: Yvonne Hanúsková
       Vedúci výpravy: Karol Homola
       Rekvizity: Robert Gálfy; Richard Otto; Milan Rakický
       Stavač: Matej Juck
       SFX: František Rakický; Milan Rakický
       Kostymér: Beata Kodajová; Mária Melušová
       Maskéri: Ľudmila Kováčiková; Anna Hroššová
       Asistent produkcie: Dušan Plvan
       Videooperátor: Rafael Skurka
       Hlavný osvetľovač: Pavol Šimáček
       Osvetľovači: Ľubor Kyseľ; Stanislav Koroš; Štefan Domonkoš
       Agregát: Vladimír Lukšij
       Technik scény: Michal Gubala
       Doprava: Dušan Pecha; Ivan Pecha; Tibor Chynoradský; Roman Havlík; Jozef Gajdoš; Miroslav Gajdoš
       Slovenská jazyková verzia: Pavel Gejdoš, ml.; Ľubomír Novota; Rudolf Mihálik; Jakub Gejdoš; Eva Ištoňová; Dionýz Mikle
    Poľský štáb
       Výkonní producenti: Andrzej Serdiukow; Maciej Karpiński
       Vedúci výroby: Katarzyna Fukacz
       Preklad scenára do poľštiny: Andrzej Rutkowski; Halina Rutkowski

    Filmografphic description

    (1) - dokumentárny film
    SFÚ Catalogue
    (1) - dok. zložka (filmu)
    (1) - námety
    (1) - literárne scenáre
    (1) - dialógové listiny filmu
    (2) - výrobné listy filmu
    (2) - jednotka z archívneho fondu
    (1) - články
    (2) - filmové kópie (distribučné)
    (2) - filmové nosiče (archívne)

Thesaurus

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.