Katalóg SFÚ (celý)
Týždeň vo filme. 33/1953
- Content
- 1. šot - Výstavba vysokoškolského domova
2. šot - Boj proti kôrovcovi
3. šot - Kombajn Dombas veľkým pomocníkom baníkov
4. šot - Pobyt mládeže z NDR u nás
5. šot - Rýchlostný motookruh - Production
- Kudelka, Ladislav
- Year of production
- 1953
- Country
- Slovakia [Czechoslovakia]
- Original medium
- (9 min. 42 sek.) : čiernobiely, zvukový ; 35 mm
- Credits
- réžia, redaktor, Ladislav Kudelka; kamera, Augustín Riccini, Ján Blanár, Oskár Šághy ; redaktor, Štefan Ondrkal, Richard Raiman, Michal Rábek
- Language
- slovak
- SH – topical subject
- slovenské spravodajské filmy
- SH – form, genre
- čísla filmových žurnálov
spravodajské filmy
filmy pre kiná
krátkometrážne filmy
35 mm filmy - Note
- L. Kudelka (režisér šotu č. 1), Š. Ondrkal (režisér šotu č. 2), R. Raiman (režisér šotov č. 3, 4), M. Rábek (režisér šotu č. 5), A. Riccini (kameraman šotov č. 1, 3, 4, 5), J. Blanár (kameraman šotu č. 2), O. Šághy (kameraman šotu č. 5) - doplnené podľa katalógu Sylvii Lackovej Spravodajský film na Slovensku 1945 - 1985, 2. diel (1951 - 1955).
- Na filmových titulkoch uvedené: Týždeň vo filme č. 33 IX/1953.
Vyrobilo Štúdio zpravodajských filmov Bratislava. - Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.
- Súvisiaci názov
- translated title: A Week in Film [eng]. 33/1953
- Title of work (heading)
- Týždeň vo filme [film]. 33/1953 (1953)
- Credits
- Réžia: Ladislav Kudelka
Redaktor: Ladislav Kudelka; Štefan Ondrkal; Richard Raiman; Michal Rábek
Kamera: Augustín Riccini; Ján Blanár; Oskár Šághy
- Cataloguing
- BAC002, 19.06.2004 ; AACR2 (rev.22.01.2015)
- Info
- ***Cataloguing in progress***
- Category
- spravodajský film
External links
RéžiaVýrobaRok výroby1953KrajinaSlovensko [Československo]Pôvodný nosič(102 min.) : farebný, zvukový ; 35 mmŠtábréžia, Josef Mach; námet, scenár, Ivan Bukovčan, Josef Mach; kamera, Karol Krška; hudba, dirigent, Tibor Andrašovan ; architekti, Jan Zázvorka, Anton Krajčovič ; návrhy kostýmov, Viera Škrabalová ; umeleckí maskéri, Karel Suchánek, Mária Pohánková ; strih, Jan Chaloupek ; zvuk, Rudolf Pavlíček ; vedúci výroby, Vladimír Zimmer ; asistentka režiséra, Sylvia Lacková ; asistenti réžie, Stanislav Černý, Svätopluk Šablatúra ; druhá kamera, Václav Richter ; asistenti kamery, Vincent Rosinec, František Trutz ; zbormajster, Vojtech Adamec ; texty piesní, Vojtech Mihálik ; choreografia, Martin Ťapák, Juraj Kubánka, Štefan Nosáľ ; umelecká spolupráca, Karol L. Zachar ; kostýmy, Slávka Tišnovská ; asistentka strihu, Diana Hönigová ; asistenti výroby, Alojz Mäsiar, Arnold Jakub Fraňo ; skript, Alžbeta Bujnová [Alžbeta Šablatúrová] ; spolupracovali, Jaroslav Trojan, K. Hrdlička, František Novák, Ján Bulík, Helena Koníková [Helena Pallósová], Emília Slezáková [Emília Bobeková], Alexander Pallós, M. Bezchleba, Ladislav Strakáč, Ján Malý, Ladislav Ondreička, A. Tardík, Štefan Hlavenka, Ján Hornáček, František MihokÚčinkujúciherci: Heda Melicherová (Verona), Martin Ťapák (Martin), Július Pántik (Turoň), Magdaléna Balíková-Dziaková (Terena Juráčka-Turoňka), Margita Dalmadyová (Žofka), Karol L. Zachar (Ján Drozdík), Gustáv Valach (Katúň), Rudolf Bachlet (Seniak), Elo Romančík (Jurek), Ondrej Jariabek (Mišo Hŕstka), František Zvarík (Ferko), Trúda Tašká [Gertrúda Boudová] (Anička Olešová), Štefan Nosáľ (Ďuro Pumeľa), Matúš Rajčok (Maťo Pompura Dubkáč), Peter Paška (Ondrík Viazanica), Samuel Adamčík (Jaškuliak), Otto Lackovič (Bobáň a hudobník Lakatoš), Rinaldo Oláh (primáš detvianskej muziky), Ružena Struhárová (poštárka), Vojtech Adamec (dirigent Pilárik), Magdaléna Hromadová (Zoška), Nina Hazuchová (Tereza), Alžbeta Poničanová (Hŕstková), Oľga Adamčíková (Veronina matka), Anton Gymerský (Gejza Lakatoš), Dušan Klein (Gejza Lakatoš mladší), Mária Štepitová (Iľka), Alžbeta Kubánková (speváčka), Darina Gažová [Darina Laščiaková] (speváčka Darina), Vlado Müller (pytač), Ondrej Madoš (fujarista), Jozef Rybár (píšťalkár), Ján Plieštik (gajdoš), Erich Klaus (mládenec), Juraj Chabada (Paľko Kôriak), N. Pivolusková, Mária Huliaková, J. Datková, Pavel Chabada, J. Válka, Margita Mesiariková [Margita Nosáľová], Juraj Chabada st., S. Hodžová, Z. Polačiková, Gabriela Tatranská [Gabriela Drotárová], Ružena Říhová, Ľudmila Višváderová, O. Dudáš, Slovenský ľudový umelecký kolektív a LúčnicaJazykslovenčinaAnotáciaHudobno-tanečný film, ktorý oslavuje ľudovo-umeleckú tvorivosť slovenského národa. Príbeh o objavovaní mladých ľudí z rôznych krajov Slovenska, ktorí sa stávajú členmi profesionálneho kolektívu v súbore ľudových piesní a tancov.This movie, based on dance and music, celebrates the artistic creativity of the Slovak people. It tells of young people coming from different regions of Slovakia who are becoming the members of a professional folk-dance and song ensemble.PH – všeobecné (tematické)slovenské hrané filmy
folklór
ľudové odevy
les
ľudové piesne
ľudová hudba
ženy v ľudových krojoch
muži v ľudových krojoch
spievajúce deti
hra na husle
lúčenia
odchody z rodičovského domu
hra na basu
pílenie dreva
drevorubači
pracovné úrazy
horské potoky
drevené mosty
fajčenie cigariet
fajčenie fajok
hádky medzi mužmi
hádky medzi mužom a ženou
vatry
opekanie pri ohni v prírode
spev ľudových piesní
valašky (sekera)
preskakovanie vatry
ľudové tance
žeriavy
kaštiele
hra na píšťaly
kotúčové magnetofóny
orchestre
spevácke zbory
hra na cimbal
cimbalisti
ľudové speváčky
odzemok
čapáše
traktoristi a traktoristky
slnečnicové polia
pečené buchty
vykypené mlieko
kuchyne
miesenie cesta
vaľkanie cesta
autoritatívne matky
zväzáci a zväzáčky
bozky
poštári a poštárky
motocykle
maliari-natierači
pozeranie do zrkadla
rómski hudobníci
hra na priečnu flautu
primáši
oznámenie o narodení dieťaťa
hra na akordeón
hra na fujaru
fujaristi
pasenie oviec
stáda oviec
hlásenia obecných rozhlasov
kŕmenie kráv
kone
bitie detí
strojvodcovia a strojvodkyne
parné lokomotívy
žeriavnici a žeriavničky
gajdoši
hra na gajdy
mikrofóny
tancujúce deti
rómske kapely
hádzanie valaškami
detvianske ľudové tance
klavíristi a klavíristky
hra na klavír
vodopády
ručné spúšťanie dreva
žľaby na spúšťanie dreva
dedinské svadby
ženísi
nevesty
svadobní hostia
cválajúce kone
svadobné zvyky
konské záprahy
kolísky
priehrady
továrneSlovak Film DatabaseSFÚ CatalogueAnotáciaHudobno-tanečný film, ktorý oslavuje ľudovo-umeleckú tvorivosť slovenského národa. Príbeh o objavovaní mladých ľudí z rôznych krajov Slovenska, ktorí sa stávajú členmi profesionálneho kolektívu v súbore ľudových piesní a tancov.This movie, based on dance and music, celebrates the artistic creativity of the Slovak people. It tells of young people coming from different regions of Slovakia who are becoming the members of a professional folk-dance and song ensemble.PH – všeobecné (tematické)slovenské hrané filmyPH – druh, žáner, formaFilmové lokácie – exteriéry
folklór
ľudové odevy
les
ľudové piesne
ľudová hudba
ženy v ľudových krojoch
muži v ľudových krojoch
spievajúce deti
hra na husle
lúčenia
odchody z rodičovského domu
hra na basu
pílenie dreva
drevorubači
pracovné úrazy
horské potoky
drevené mosty
fajčenie cigariet
fajčenie fajok
hádky medzi mužmi
hádky medzi mužom a ženou
vatry
opekanie pri ohni v prírode
spev ľudových piesní
valašky (sekera)
preskakovanie vatry
ľudové tance
žeriavy
kaštiele
hra na píšťaly
kotúčové magnetofóny
orchestre
spevácke zbory
hra na cimbal
cimbalisti
ľudové speváčky
odzemok
čapáše
traktoristi a traktoristky
slnečnicové polia
pečené buchty
vykypené mlieko
kuchyne
miesenie cesta
vaľkanie cesta
autoritatívne matky
zväzáci a zväzáčky
bozky
poštári a poštárky
motocykle
maliari-natierači
pozeranie do zrkadla
rómski hudobníci
hra na priečnu flautu
primáši
oznámenie o narodení dieťaťa
hra na akordeón
hra na fujaru
fujaristi
pasenie oviec
stáda oviec
hlásenia obecných rozhlasov
kŕmenie kráv
kone
bitie detí
strojvodcovia a strojvodkyne
parné lokomotívy
žeriavnici a žeriavničky
gajdoši
hra na gajdy
mikrofóny
tancujúce deti
rómske kapely
hádzanie valaškami
detvianske ľudové tance
klavíristi a klavíristky
hra na klavír
vodopády
ručné spúšťanie dreva
žľaby na spúšťanie dreva
dedinské svadby
ženísi
nevesty
svadobní hostia
cválajúce kone
svadobné zvyky
konské záprahy
kolísky
priehrady
továrneBielovodská dolina (Poľsko a Slovensko)Filmové lokácie – ateliéryVýrobné a distribučné údaje
Belianske Tatry (Slovensko)
Ždiar (Slovensko) - Blaščatská dolina
Senec (Slovensko)
Tatranská Javorina (Slovensko)
Rusovce (Bratislava, Slovensko) - kaštieľ Rusovce
Bratislava (Slovensko) - Starý most, Námestie slobody, Fajnorovo nábrežieliterárny scenár schválený dňa 19520423 (námet, poviedka a literárny scenár)
technický scenár schválený dňa 19520810
výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19521030 (rozpočet schválený Ústredným riaditeľstvom), 19521106 (rozpočet schválený Ministerstvom informácií)
rozpočet v sume 5.399.867,80, - Kčs (schválený) rozpočet v sume I. doplnkový rozpočet - 197.027,60, - Kčs, II. doplnkový rozpočet - 72.497,60, - Kčs rozpočet v sume 5.669.393,20, - Kčs (celková výrobná čiastka)
prvý filmovací deň 19521103 (ateliér)
posledný filmovací deň 19530422 (exteriér)
premiéra 19540226 (Bratislava, kino Hviezda)
19521029 (rozpočet vypracovaný)19521022 (prvá pracovná porada)19521006 (prvý stavací deň)PoznámkyV roku 1933 vytvoril režisér a etnograf Karol Plicka jedinečný etnografický dokument Zem spieva, ktorý zachytával ľudové zvyky, hry, obrady, tance a slávností v čase od skorej jari do neskorej jesene na Slovensku v 30. rokoch. O 20 rokov neskôr v roku 1953 v spolupráci českých a slovenských filmárov [réžia - Josef Mach, scenár - Ivan Bukovčan] vznikol prvý slovenský farebný film, ktorý formou jednoduchej hudobnej veselohry predstavil krásy slovenskej krajiny a bohatosť folklórnych prejavov. Kameraman Karol Krška zachytil horehronské tance "bonkošový" a "cepíkový" a množstvo svojráznych piesní z troch typických slovenských folklórnych oblastí - zo stredného Slovenska, goralské pesničky zo severu a východoslovenské piesne s ukrajinskými a maďarskými prvkami. Štylizované choreografie na folklórnych prvkoch postavili Štefan Nosáľ, Martin Ťapák a Juraj Kubánka. Texty piesní napísal básnik Vojtech Mihálik a skladateľ Tibor Andrašovan ich zhudobnil do folklorizujúceho novotvaru, ktorý pripomína častušky. Interiéry filmu boli podľa vzoru kaštieľa v Rusovciach [sídlo Slovenského ľudového umeleckého kolektívu] postavené v pražských ateliéroch na Barrandove a v Hostivaři. Priestorovo menej náročné interiérové scény sa nakrúcali v Bratislave v aukčnej hale Slovenského dobytkárskeho družstva [Slodob] na Trnavskej ceste a exteriéry v Bielovodskej doline, pod Belianskymi Tatrami a v Ždiari. Film sa nakrúcal od 3.11.1952 do 22.4.1953 a rozpočet dosiahol celkové náklady cca 5,669.000 Kčs. Vo filme okrem členov Slovenského ľudového umeleckého kolektívu a súboru Lúčnica účinkovali aj speváci a tanečníci zo súťaží v ľudovej tvorivosti - fujarista Ondrej Madoš, píšťalkár Jozef Rybár, gajdoš Ján Plieštik a mnohí ďalší. Popri už známych hercoch Karolovi L. Zacharovi, Júliusovi Pántikovi, Gustávovi Valachovi, Františkovi Zvaríkovi a Elovi Romančíkovi sa v postave malého talentovaného rómskeho huslistu objavil Dušan Klein [neskôr filmový režisér]. Slávnostná premiéra filmu sa uskutočnila v bratislavskom kine Hviezda 26.2.1954 pri príležitosti 6. výročia Februárového víťazstva čs. ľudu. V tom istom roku scenárista Ivan Bukovčan prepracoval filmový scenár na javiskové pásmo pod názvom Surovô drevo [1954]. (autor: R. Šmatláková, 2010)Film bol uvedený v nemeckej jazykovej verzii v kinodistribúcii v NDR pod názvom Heimatland, dátum premiéry: 10.6.1955.
Ukončená identifikácia hercov. Vo filme neboli identifikovaní herci uvedení v titulkoch: N. Pivolusková, Mária Huliaková, J. Datková, Pavel Chabada, J. Válka, Margita Mesiariková [Margita Nosáľová], Juraj Chabada st., S. Hodžová, Z. Polačiková, Gabriela Tatranská [Gabriela Drotárová], Ružena Říhová, Ľudmila Višváderová, O. Dudáš, Alžbeta Kubánková. V hereckých kartách uvedení aj Štefan Janči a Pavol Boňko.
V úvodných titulkoch uvedené: Vyrobilo Štúdio umeleckého filmu v Bratislave, ateliéry v Prahe a v Bratislave, laboratóriá v Prahe.Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav.Súvisiaci názov
Dĺžka komponovanej hudby: 57 min. 46 sek.preklad názvu: The native country [eng]preklad názvu: Rodná země [cze]preklad názvu: Szülöfold [hun]preklad názvu: Tierra natal [spa]preklad názvu: Heimatland [ger]preklad názvu: La terre natale [fre]preklad názvu: Песни гор [rus]preklad názvu: Pesni gor [rus]preklad názvu: În vârtejul dansului [rum]
Katalóg SFÚ (celý)
