Thesaurus
Mesiac československo-sovietskeho priateľstva (1978)
- Country
- Slovakia, Czech Republic ; (Czechoslovakia)
- Variant heading
- Měsíc československo-sovětskeho přátelství [cze]
- See also
- Mesiac československo-sovietskeho priateľstva [major content]
- Cataloguing
- SFU (rev.27.06.2019)
- Type of heading
- event name
- Štáb
- réžia, Ján Piroh; námet, scenár, Ján Piroh, Viera Pirohová; kamera, Vladimír Ondruš; hudba, dirigent, Svetozár Štúr ; III. tvorivo-výrobná skupina, vedúca Alena Vičíková ; dramaturgia, Oľga Feldeková ; architekt, Tibor Földes ; návrhy kostýmov, Tatiana Kovačevičová ; masky, Anna Hroššová ; strih, Roman Varga ; zvuk, Pavol Sásik ; vedúci výroby, František Dostál, Ivan Filus, Rajani Nath Panth; supervízia, Juraj Jakubisko ; pomocný režisér, Ľubomír Slivka ; asistenti kameramana, Ladislav Gažo, Viktor Fančovič ; triková kamera, Vladimír Kýbl ; nahral, Slovenský ľudový umelecký kolektív ; asistentka architekta, Viera Dandová ; výprava, Bohuš Pokorný ; vedúci kostymér, Ľudmila Demovičová ; zástupcovia vedúceho výroby, Dušan Plvan, Peter Matejovič, Dhruba Kumar Shrestha ; skript, Zita Pirháčová ; fotograf, Václav Polák ; hlavný osvetľovač, Pavel Kalina ; odborná spolupráca, Ivan Gálfy, Marián Zaťko, Branislav Liška ; spolupráca v Nepále, Marian Bukovčan, Jan Červinka, Zoltán Demján, Emil Hasík, Anton Lošonský, Rudolf Mock, Stanislav Ruža, Juraj Zaťko ; ďalej spolupracovali, Igor Fábry, Milan Bezák, Peter Kusý, František Turňa, Igor Serina, Ivan Špes, Rudolfína Čileková, Alica Hlaváčová, Ľudmila Kováčiková, Ondrej Jurák, Danica Ďurkyová, Martin Krištiak, Jana Luxová, Jana Nováková, Vladimír Illiť, Naďa Marákyová, Ladislav Dudáš, Ján Piaček, Juraj Matis, Vladimír Hostýn
- Účinkujúci
- herci: Oldřich Kaiser (Jano), Bořivoj Navrátil (Mišo), Ivo Heller (lekár, nahovoril, Ivan Letko), Miroslav Vladyka (Robo), Marek Ťapák (Tóno), Peter Staník (Edo), Vladimír Jedľovský (Karol), Rajshree Chhetri (Kanči), Karel Hábl (Jozef, nahovoril Bronislav Križan), Milan Bahul (Peter), Eva Lakatošová, Hom Bahadur Gurung, Robin Singh Malla, Ang Temba Sherpa, Ningma Sherpa, Sabnam Ranjitkar
- Jazyk
- slovenčina, čeština, nepálčina
- Anotácia
- Dramatický príbeh o horolezeckej výprave na najvyššiu horu sveta Mount Everest. Film sa pokúša o realistické zachytenie atmosféry vo výprave, o odhaľovanie zložitých medziľudských vzťahov vo vypätých nebezpečných situáciách a o zachytenie dramatického zápasu ľudskej vôle a túžby po prekonaní nebezpečenstva.
- A drama of an alpinist expedition to the world's highest peak - Mount Everest. The aim of the movie was to give a realistic picture of the atmosphere within the company. It reveals the different aspects of human relationships in extremely dangerous situations and the dramatic fight of human will and desire to survive.
- PH – všeobecné (tematické)
- slovenské hrané filmy
nepálske hrané filmy
slovenské koprodukčné filmy
horolezectvo
horolezci
slovenskí horolezci - PH – druh, žáner, forma
- hrané filmy
filmy pre kiná
filmové drámy
filmy bez prekladu cudzojazyčných dialógov (bez podtitulkov)
dlhometrážne filmy
35 mm filmy - Filmové lokácie – exteriéry
- Himaláje
Káthmandu (Nepál)
Lukla (Nepál)
Thyanboche (Nepál)
Mount Everest (Himaláje, Čína a Nepál)
Pangboche (Nepál)
Vysoké Tatry (Poľsko a Slovensko : pohorie)
Bratislava (Slovensko) - Filmové lokácie – reály
- Káthmandu (Nepál)
Thyanboche (Nepál)
Bratislava (Slovensko) - Výrobné a distribučné údaje
- literárny scenár schválený dňa 19860303
zaradenie do výroby dňa 19870103
výrobný plán a rozpočet schválený dňa 19880223
rozpočet v sume 14.812.440, - Kčs, v tom zisková prirážka: 2.218.530, - Kčs
prvý filmovací deň 19870312
posledný filmovací deň 19880423
pracovná kópia (serviska) schválená dňa 19880516
film schválený z dvoch pásov dňa 19880615
1. kombinovaná kópia vyhotovená dňa 19880630
1. kombinovaná kópia schválená dňa 19880630 - Poznámky
- Ocenenie: Cena za scenár - Medzinárodný festival športových filmov Annecy 1990 (Francúzsko)
Vo filme sa hovorí slovensky, česky a nepálsky. Film neobsahuje preklad cudzojazyčných dialógov do slovenčiny (podtitulky).
V záverečných titulkoch uvedené: Vyrobila Slovenská filmová tvorba nositeľka Radu práce Bratislava Koliba a Royal Nepal Film Corporation spracovali Filmové laboratóriá Bratislava. - Výkon práv výrobcu: Slovenský filmový ústav
- Súvisiaci názov
- preklad názvu: Sagarmatha [eng]
- preklad názvu: Sagarmatha - Wagnis im ewigen Eis [ger]
- preklad názvu: Sagarmatha [hun]
- Názov diela (heslo)
- Sagarmatha [film] (1988)
Thesaurus
